Перейти к публикации

Перевести с армянского на русский)


ILOVEARMYANEY

Рекомендованные сообщения

так я ж говорю о сувременных))) есессно, мы о разных вещчах говорим))

ну, тут вам видней безусловно

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 697
  • Создано
  • Последний ответ

Яраб - одним литературном словом это - мигуце.

т.е. может быть, наверно

Ты не можешь разбудить человека, который притворяется, что спит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Карен, измененный смысловой контекст говорит об относительной давности заимствования. Ну пару столетий это уже много. В армянском действительно тюркские, персидские и арабские заимствования пошли в свободное плавание. Ну и даже недавние русские, ну как может современное русское слово семечка передать наше семушка? или тапушка, или пилменни, кетчут, калбаст, калидор)))

Кстати об заимствованиях. У нас до 70-ых годов на стыке Ноемберяна и Лори в глухом лесу было маленькое село- Ахетк называлось Очень красивое место. Так вот там был десяток домов армян и одна семья азербайджанцев- айрумов, которые были пастухами села. Уже пожилые родители и много детей и внуков. У моих родственнков о них сохзранились самые теплые воспоминания- очень простые и душевные были люди. Так вот моя тетя, которая там проводила лето у моих прабабушки с прадедушкой, очень многое помнит, даже разговаривал с ними на простом азербайджанском. Она говорила,что у них исопользовались выражения типа "возьму твою боль", "заберу твои слезы", "заберу твою грусть"- она произносила хастайын галам, агырын галам, дардын галам, не знаю насколько точно. Так вот я и думаю, это калька с армянского или наоборот? Из этой же серии наше хогут матах и джанын гурбаним- джанид гурбан, непонятно что откуда взято.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Карен, измененный смысловой контекст говорит об относительной давности заимствования. Ну пару столетий это уже много. В армянском действительно тюркские, персидские и арабские заимствования пошли в свободное плавание. Ну и даже недавние русские, ну как может современное русское слово семечка передать наше семушка? или тапушка, или пилменни, кетчут, калбаст, калидор)))

Кстати об заимствованиях. У нас до 70-ых годов на стыке Ноемберяна и Лори в глухом лесу было маленькое село- Ахетк называлось Очень красивое место. Так вот там был десяток домов армян и одна семья азербайджанцев- айрумов, которые были пастухами села. Уже пожилые родители и много детей и внуков. У моих родственнков о них сохзранились самые теплые воспоминания- очень простые и душевные были люди. Так вот моя тетя, которая там проводила лето у моих прабабушки с прадедушкой, очень многое помнит, даже разговаривал с ними на простом азербайджанском. Она говорила,что у них исопользовались выражения типа "возьму твою боль", "заберу твои слезы", "заберу твою грусть"- она произносила хастайын галам, агырын галам, дардын галам, не знаю насколько точно. Так вот я и думаю, это калька с армянского или наоборот? Из этой же серии наше хогут матах и джанын гурбаним- джанид гурбан, непонятно что откуда взято.

заимствования - очень интересная тема. как кажется - одним из способов выявления "у кого кто", особенно, когда речь идет о кальках - это сравнительный анализ заимствованных идомат выражений, напр. если матах работает по всему армязыковому пространству, можно предположить, что отсюда туда. причем не менее интересно то, что отдельные армлокусы заимствовали избирательно.

ну и - баналоьно тюркизмов вокруг было весьма немало, т.к. тюрккие - лингва франка более 4 веков

однако надо учесть. что в тюркских "цивилизованных" завались арабизмов, персизомв, грецизмов (не гворю о франуизмах, итализмах итд нового времени). например в начале 20 в. турки прикладывали бешеные усилия, чтобы от них избавиться. Кстати, персы времен шахов также обращались с тюркизмами и арабизмами

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • OpenArmenia Club

Յարաբ, йараб - о боже, в Сюнике, Арцахе форма обращения к Богу - на литературном примерно աստված իմ, аствац им (в Сюнике нет формы астуц им, аствац им, вместо этого йараб)).

В Сюнике говорят: յարաբ էն մարթը հի՚նչ տառավ, йараб эн мардը hинч таррав

на литературном: աստված իմ, էն մարդը ու՚ր կորավ, аствац им, эн мардը ур корав

Йараб обращение к аллаху на арабском, у армян видимо со времен халифата, здесь уместно вспомнить, что даже при Абд аль-Малике (685-705) единственным языком общения в Армении стал арабский.

Յարաբ խմե՚ց, յարաբ հովցա՚վ

Աստված իմ խմե՚ց, աստված իմ հովցա՚վ

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • OpenArmenia Club

одному Туманяну известно, какой смысл он вкладывал с вломо յարաբ )))

Յարաբ есть и у Саят-Новы. И там точно не с Аствацом связано. Скорее всего, значение этого слова претерпевало изменения со временем.

Не могу найти раздел "Экономика"...
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Յարաբ, йараб - о боже, в Сюнике, Арцахе форма обращения к Богу - на литературном примерно աստված իմ, аствац им (в Сюнике нет формы астуц им, аствац им, вместо этого йараб)).

В Сюнике говорят: յարաբ էն մարթը հի՚նչ տառավ, йараб эн мардը hинч таррав

на литературном: աստված իմ, էն մարդը ու՚ր կորավ, аствац им, эн мардը ур корав

Йараб обращение к аллаху на арабском, у армян видимо со времен халифата, здесь уместно вспомнить, что даже при Абд аль-Малике (685-705) единственным языком общения в Армении стал арабский.

Յարաբ խմե՚ց, յարաբ հովցա՚վ

Աստված իմ խմե՚ց, աստված իմ հովցա՚վ

Աստված իմ -ը կարող է չկա բայց էսքան տարվա մեջ առաջին անգամ եմ լսում որ մերոնք Աստծուն ասեն յարաբ: Մենք

"աստված իմ, էն մարդը ու՚ր կորավ" -ը ասում ենք "Աստուծ /առանց իմ-ի/, էն մարդը հինչ տյառավ"

Յարաբն էլ հատուկ հարցրել եմ, ու նաև բազմաթիվ անգամներ լսել եմ, որ օգտագործվել է "միթե", ավելի շատ "միգուցե" իմաստով:

Յարաբ բառն այնքա՜ն տեղերում է օգտագործում, որտեղ Աստված հեչ անելիք չունի:

Ты не можешь разбудить человека, который притворяется, что спит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ուրեմն սենց

Авторитетный лореци мне говорит

Յարաբ - տեսնես

Յարաբ խմեց, յարաբ հովցավ

Տեսնես խմեց Տեսնես հովացա՞վ

Յարաբ էս մարդն հի՞նչ տյառավ

Տեսնես այս մարդն ինչ եղա՞վ, որտե՞ղ մնաց, ինչու՞ է ուշանում

Ты не можешь разбудить человека, который притворяется, что спит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • OpenArmenia Club

вариант лореци мне понравился, и он больше подходит под контекст Ануш.

Не могу найти раздел "Экономика"...
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Значит и вправду яраб от арабского яраби- господин, Господь. А относительно контекста и спорить бессмысленно, это выражение в лорийском и до сих пор в силе и я встречал многократное ее упортебление именно в смысле теснес. например если сын в армии, говорят яряб тхес хима вонц а, инч а и так далее. если брать во внимание предыдущие замечания о смене смыслового контекста, если заимтсование тсарое, то все более чем закономерно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Յարաբ, йараб - о боже, в Сюнике, Арцахе форма обращения к Богу - на литературном примерно աստված իմ, аствац им (в Сюнике нет формы астуц им, аствац им, вместо этого йараб)).

В Сюнике говорят: յարաբ էն մարթը հի՚նչ տառավ, йараб эн мардը hинч таррав

на литературном: աստված իմ, էն մարդը ու՚ր կորավ, аствац им, эн мардը ур корав

Йараб обращение к аллаху на арабском, у армян видимо со времен халифата, здесь уместно вспомнить, что даже при Абд аль-Малике (685-705) единственным языком общения в Армении стал арабский.

Յարաբ խմե՚ց, յարաբ հովցա՚վ

Աստված իմ խմե՚ց, աստված իմ հովցա՚վ

можно ли уточнить, откуда сведения о выделенном?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

кто поможет?

как будет по армянски:

открыть источник

имеется ввиду, открыть сайт, откуда дана информация. т.е. переход на сам сайт.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Значит и вправду яраб от арабского яраби- господин, Господь. А относительно контекста и спорить бессмысленно, это выражение в лорийском и до сих пор в силе и я встречал многократное ее упортебление именно в смысле теснес. например если сын в армии, говорят яряб тхес хима вонц а, инч а и так далее. если брать во внимание предыдущие замечания о смене смыслового контекста, если заимтсование тсарое, то все более чем закономерно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.


  • Наш выбор

    • Ани - город 1001 церкви
      Самая красивая, самая роскошная, самая богатая… Такими словами можно характеризовать жемчужину Востока - город АНИ, который долгие годы приковывал к себе внимание, благодаря исключительной красоте и величию. Даже сейчас, когда от города остались только руины, он продолжает вызывать восхищение.
      Город Ани расположен на высоком берегу одного из притоков реки Ахурян.
       

       
       
      • 4 ответа
    • В БЕРЛИНЕ БОЛЬШЕ НЕТ АЗЕРБАЙДЖАНА
      Конец азербайджанской истории в Университете им. Гумбольдта: Совет студентов резко раскритиковал кафедру, финансируемую режимом. Кафедра, финансируемая со стороны, будет ликвидирована.
      • 1 ответ
    • Фильм: "Арцах непокорённый. Дадиванк"  Автор фильма, Виктор Коноплёв
      Фильм: "Арцах непокорённый. Дадиванк"
      Автор фильма Виктор Коноплёв.
        • Like
      • 0 ответов
    • В Риме изберут Патриарха Армянской Католической церкви
      В сентябре в Риме пройдет епископальное собрание, в рамках которого планируется избрание Патриарха Армянской Католической церкви.
       
      Об этом сообщает VaticanNews.
       
      Ранее, 22 июня, попытка избрать патриарха провалилась, поскольку ни один из кандидатов не смог набрать две трети голосов, а это одно из требований, избирательного синодального устава восточных церквей.

       
      Отмечается, что новый патриарх заменит Григора Петроса, который скончался в мае 2021 года. С этой целью в Рим приглашены епископы Армянской Католической церкви, служащие в епархиях различных городов мира.
       
      Епископы соберутся в Лионской духовной семинарии в Риме. Выборы начнутся под руководством кардинала Леонардо Сантри 22 сентября.
       
      • 0 ответов
    • History of Modern Iran
      Решил познакомить вас, с интересными материалами специалиста по истории Ирана.
      Уверен, найдете очень много интересного.
       
      Edward Abrahamian, "History of Modern Iran". 
      "В XIX веке европейцы часто описывали Каджарских шахов как типичных "восточных деспотов". Однако на самом деле их деспотизм существовал лишь в виртуальной реальности. 
      Власть шаха была крайне ограниченной из-за отсутствия государственной бюрократии и регулярной армии. Его реальная власть не простиралась далее столицы. Более того, его авторитет практически ничего не значил на местном уровне, пока не получал поддержку региональных вельмож
      • 4 ответа
  • Сейчас в сети   10 пользователей, 3 анонимных, 207 гостей (Полный список)

  • День рождения сегодня

  • Сейчас в сети

    123 гостя
    1 анонимный
    luc Rubik mshput Колючка Анчара Ara55 Lun melkum tailor irrenna lord17 RDR khnushinak винодел
  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...