Перейти к публикации

Сари ахчик возвращается домой


СолнЫчка

Рекомендованные сообщения

  • Global Moderator

Стартовала Facebook-инициатива «„Сари ахчик” – армянская песня»

Песня «Сари ахчик» («Девушка гор») или «Вард сиреци» («Полюбил я розу») – армянская народная песня. Для сбора фактов и выявления армянских корней данного произведения группа представителей армянской молодежи инициировала в социальной сети Facebook одноименную кампанию, и многие армянские исполнители представили песню в своей интерпретации.

Отметим, что часть турок считает «Сари ахчик» армянской песней, часть – турецкой («Sarı gelin»), однако ни в коем случае не азербайджанской. Есть также персидская версия песни.

Участники инициативы ставят целью ознакомить армянскую молодежь с этой песней, распространить ее в обществе, чаще исполнять ее. Сейчас записывается песня в исполнении армянских звезд. Вскоре будет создан сайт песни. На первом этапе авторы инициативы хотят повысить популярность песни.

В рамках проекта группа армянских девушек провела флешмоб – сделав фоторяд в головных уборах, стилизованных под армянский национальный костюм. Фотографии будут размещены на баннерах по продвижению проекта. Участники проекта призывают всех желающих присоединиться к флешмобу.

На страничке «Армянские народные песни» в Facebook можно прочитать: Песня «Сари ахчик» или «Вард сиреци» – армянская народная песня. Со временем под воздействием определенных политических и географических факторов она была распространена также среди турок.

Единственное решение этой, кажется, вечной дискуссии находится в турецких архивах, где хранятся ноты армянской национальной музыки, взятые еще в начале прошлого века у армян, проживавших в Западной Армении (ныне территория Турции), и недоступные даже для турецких специалистов.

Согласно турецкой традиции, история песня такова: турецкий парень влюбляется в армянскую девушку, однако она выходит замуж за другого, потому что турецкий парень был мусульманином, а она – христианкой».

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 105
  • Создано
  • Последний ответ
  • Global Moderator

http://sari-aghjik.com/

Вчера была презентация клипа

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • OpenArmenia Club

когда-то я проходила турецкий факультативом, так вот наш препод говорил, что сари- это не в смысле горная, а светловолосая, сары- на турецком блондинка. И имеется в виду именно армянка в их понимании- светловолосая))

скорее всего корни все оттуда же))

Не могу найти раздел "Экономика"...
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А по горисски "сару" и означает светловолосый.

Ты не можешь разбудить человека, который притворяется, что спит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Global Moderator

Если послушаете sareri hovin mernem Комитаса, вопросов больше не будет :))))

я ее в соседней теме запостила

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну это понятно, я просто к тому, что не надо далеко идти за словом "сари" со значением светловолосый.

и понятно же Сари гелин созвучен с армянским Сари ахчик, потому и горная превратилась в светловолосая.

Ты не можешь разбудить человека, который притворяется, что спит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Как-будто "Сари Ахчик" куда-то ушла, а теперь возвращается ))

Никуда она не уходила и всегда была нашей.

Влюбленный в розу и Желтая невеста

Предоставьте мёртвым

хоронить своих мёртвых

Увертюра

На протяжении многих десятилетий идет серьёзный спор с закавказскими турками о принадлежности армянской песни «Вард сиреци», которую тюрки называют «Сары гелин» (Желтая невеста). Споры дошли до того, что администрация всемирно известного портала Youtube.com удалила несколько видеоклипов с этой песней: из-за ненормативной лексики и агрессивных выражений в оставленных пользователями комментариях.

Многие годы эта замечательная песня звучала в обеих республиках на разных уровнях – от свадебных пиров, до правительственных концертов – в исполнении именитых певцов, народных и заслуженных артистов республик. Спорить, конечно же, можно было бы бесконечно долго, если бы не существовали факты, и факты неоспоримые.

Статистика

Музыка региона Малой Азии (Asia Minor) – Греции, Турции и Армении (Западной) – имеет много объединяющих эти страны общих ладов, ритмов и стилей; в то же время, каждая из вышеперечисленных стран имеет свой оригинальный колорит и свою индивидуальность. Мне, как исполнителю, часто приходится играть с греческими, западно-армянскими и арабскими музыкантами. Приходилось играть и с турецкими музыкантами на этнических фестивалях. В указанном мною регионе исполняются такие танцы, как – Шифтетели(4/4), Халэй(2/4), Джорджина(5/8) и Тамзара(9/8). Часть этих названий имеет тюркские корни, а другая – арабские.

Вышеперечисленные танцы являются популярными в южной части Греции, во всей Турции и в Западной Армении. Каждый народ исполняет эти песни и танцы на своём языке. Подобная музыка называется региональной и никто не может и не вправе на неё претендовать. Другое дело – это греческое Сирто, турецкие Таксимы и армянское Кочари – принадлежность этих ритмов и стилей своему народу неоспорима. Что касается южнокавказской музыки, то дело здесь обстоит несколько иначе. Армянская музыка, разделенная на западную и восточную, в целом имеет много общего: и в Ереване и в Полисе (От исконного названия города КонстантиноПолис – Voskanapat.info) на разных диалектах, в разных ритмах и темпах, и на разных инструментах исполняются те же армянские народные песни. Что же касается наших пришлых соседей, то они создали себе музыкальную культуру исключительно благодаря Советской власти... Но об этом позже.

Ещё будучи студентом бакинской консерватории, мне приходилось изучать предмет под названием – «Лады азербайджанской народной музыки» - коротко называемый студентами «Азлады» Я был одним из лучших в группе по этому предмету и муаллим, как ни странно, уделял мне особое внимание. В то время мне посчастливилось играть в ансамбле «Гюльшен» под руководством заслуженного деятеля искусств Азербайджана Георгия Мартиросова, в бакинском ДК им. Шаумяна. Мой муаллим, зная о том, что я играю в этом коллективе, к удивлению всей группы (которым «Азлады» были «до лампочки») вел диалоги исключительно со мной и ставил меня в пример моим сокурсникам, так как я проявлял живой интерес к изучаемому предмету. Изучая этот предмет и общаясь с профессиональными музыкантами, я пришел к выводу, что в азербайджанской народной музыке запрещены «скрещивания» некоторых мокамов (араб.), или мугамов (перс.).

Прекрасным примером тому может послужить песня, которой и посвящена эта статья – «Вард сиреци», или, как её называют закавказские турки, «Сары гелин» (Желтая невеста).

В оригинале эта песня написана в двух восточных ладах: Нахаванд (араб.) или, как этот лад принято называть на Южном Кавказе – Баяты Шираз (перс.). Это один из семи основных ладов восточной музыки, который представляет собой обычный натуральный минор без дополнительных повышенных или пониженных ступеней, попросту говоря, обычная европейская минорная гамма.

Побочный мокам (араб.) – Байат (араб.) или как его называют на Южном Кавказе – Шур (перс.) – тоже один из основных семи ладов восточной музыки. Это минорный лад с пониженной второй и повышенной шестой ступенями и с практическим отсутствием третьей ступени (на Аравийском полуострове эти ступени понижены ещё на четверть тона, в отличие от персидского и южнокавказского варианта). Эти два лада восточной музыки абсолютно несовместимы в азербайджанской музыкальной теории и практике, во всяком случае, в пределах одной песни. Армянская же традиционная музыка, так же, как и арабская, таковые исключения допускает. Великий Саят – Нова (Арутин Саядян – Voskanapat.info) написал целый ряд произведений, в которых сочетаются лады, порой несовместимые. Но гений великого Гусана связывал несовместимое золотыми нитями своего таланта, и никто не сможет упрекнуть в этом великого мастера. Примером такого слияния - это его песня «Кани Вурджан им», где совмещаются те же два «несовместимых» для турок лада, или другая знаменитая песня великого Гусана – «Ашхарс ми Панджара э», где искусно сочетаются три лада восточной музыки. Еще один прекрасный пример – песня из кинофильма Пепо, которую написал тогда ещё молодой А.И. Хачатурян. В этой песне рыбака Пепо также используются два «несовместимых» лада. Искушенный азербайджанский слушатель назвал бы такое слияние «Харидж» (иностранный (тюрк.) или, если бы тот же искушенный слушатель присутствовал на свадьбе, где исполняется нечто подобное, то наверняка закидал бы музыканта помидорами.

Подобные сочетания «несовместимых» для закавказских турок ладов широко применяются и в курдской народной музыке.

Так почему же все-таки армянская песня «Вард Сиреци» не даёт покоя нашим соседям, и почему они с пеной у рта утверждают о принадлежности этой песни «древнейшему» кочевому племени?

Разоблачение

Как я сказал выше, наши пришлые соседи создали себе музыкальную культуру благодаря Советской власти, которая почему-то весьма снисходительно относилась к новоявленному этносу – азербайджанцам.

При полном отсутствии какого-либо сопротивления или критики со стороны Армении, Ирана или арабских стран, Азербайджан представил миру классифицированный древний вид искусства под названием: «Лады азербайджанской народной музыки» - Мугаммат, преднамеренно исказив арабское слово Мокам. Эта вакханалия продолжалась, да и продолжается до сих пор, при полном молчании тех же Армении, Ирана и арабских стран. Оказывается, дело здесь совсем в другом: как можно оспаривать или предъявлять претензии на лады музыки, которые как воздух или небо простираются от Северной Африки и до Северного Кавказа. Воробей – самый популярный представитель семейства пернатых в мире.

Но, даже воробей в Азербайджане – древняя албанская птица. Великий «азербайджанский» поэт Низами, писал стихи... на фарси. «Лады азербайджанской народной музыки» имеют исключительно арабские и персидские названия. Получается как в анекдоте: «Муму» написал Тургенев, а памятник поставили Пушкину.

Не буду пускаться в ненужную полемику... Хочется отметить один вопиющий факт: как-то мой хороший приятель, бывший студент Багдадской консерватории, рассказал мне о том, как в начале семидесятых годов в Багдад приехали «деятели искусств» Азербайджана и читали в местной консерватории лекции о... «Ладах азербайджанской народной музыки»! В Тулу – со своим самоваром!

Однажды в поисках песен Комитаса я случайно нашел в местной армянской библиотеке ноты песни «Вард Сиреци». Издано в Константинополе, в 1904 году. «Прочитав» мелодию, а затем и текст песни, я был изумлен наличием второй строчки в каждом куплете на тюркском языке...:

«Вард Сиреци Пуш Дарав Нейним Аман Аман, Нейним Аман Аман, Нейним Аман...»

Нейним (тюрк.) означает, что мне делать?, Аман (араб.) помилуй, пощади.

После разговора по поводу этой песни с профессором армянского языка и истории Wayne State University в Мичигане, я узнал, что армяне, будучи столько столетий под гнетом турок добавляли в песни обиходные тюркские выражения, а иной раз писали песни целиком на тюркском языке ...

В повседневной жизни у западных армян часто употребляются тюркские и арабские слова, как например: Хайда – Хайда, йАлла, иншалла, эферин... Не мне судить, почему наши братья из Западной Армении «пустили» в обиход эти слова, думаю, что не от хорошей жизни...

Так вот эти роковые «Нейним Аман» стали для наших пришлых соседей «вещественным доказательством» тюркских корней этой песни. Кстати, в «азербайджанском варианте» текста песни также поётся «Нейним Аман», а собственно текст песни, до и после этой фразы, был придуман осевшими кочевниками уже в советское время.

В армянском тексте песни присутствует словосочетание «Сари ахчик» (арм. Девочка гор, Горянка.), что, как мне кажется, стало основой названия тюркской версии этой песни – «Сары гелин». Само по себе словосочетание «Желтая Невеста», явно не волшебный «Розовый конь», совершенно бессмысленная нелепость. Кроме того, анализ тюркского текста песни не оставляет сомнений: «Невеста» явно перекочевала в эту песню из другой «оперы». Как говорится: ни к селу, ни к городу, ни, тем более, к кочевому стану.

Справедливости ради хочу отметить: при исполнении этой песни в Армении, цензура или исполнители, заменили «Нейним аман» на «Дле Аман». Видимо, после всех «приятных» воспоминаний о наших «толерантных» соседях, исполнители не хотели доводить до слушателя тюркские фразы в армянских песнях. На титульной странице найденных мною уникальных нот напечатано так: «Вард сиреци» - «Жоховортаган» (народная, арм.). Музыкальный анализ и эти ноты не оставляют никаких сомнений в принадлежности этой песни армянскому народу.

По Азербайджану бродит призрак. Имя ему – «Желтая невеста»

Есть ещё немало «спорных» песен, таких, как «Зов гишер» и некоторые других, но даже при небольшом анализе: сопоставлении музыкальных ладов, интонаций и хронологии, разоблачить наших кочевых соседей не предоставит особого труда.

Спросите меня, а Шалахо, Газахи, Тэрекеме?

Поверьте, тюркское в этих произведениях – только название!

БАКУНЦ Voskanapat.info, 20 января 2010 г.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Надо все силы бросить на защиту песни. Если мы потеряем эту песню, то перевернем последнюю страницу армянской культуры!

P.S. :biggrin:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Надо все силы бросить на защиту песни. Если мы потеряем эту песню, то перевернем последнюю страницу армянской культуры!

P.S. :biggrin:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Все-таки есть от азиков польза - армяне знакомятся со своим культурным наследием.

Обидно только - красивых песен, не хуже "Сари ахчик", у нас сотни, а никто их не поет. Надо обязательно, чтобы азики свои права заявили?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • OpenArmenia Club

из блондинки превратили в желтую)))) гоне желтоволосая асен эли бан а)))

Не могу найти раздел "Экономика"...
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.


  • Наш выбор

    • Ани - город 1001 церкви
      Самая красивая, самая роскошная, самая богатая… Такими словами можно характеризовать жемчужину Востока - город АНИ, который долгие годы приковывал к себе внимание, благодаря исключительной красоте и величию. Даже сейчас, когда от города остались только руины, он продолжает вызывать восхищение.
      Город Ани расположен на высоком берегу одного из притоков реки Ахурян.
       

       
       
      • 4 ответа
    • В БЕРЛИНЕ БОЛЬШЕ НЕТ АЗЕРБАЙДЖАНА
      Конец азербайджанской истории в Университете им. Гумбольдта: Совет студентов резко раскритиковал кафедру, финансируемую режимом. Кафедра, финансируемая со стороны, будет ликвидирована.
      • 1 ответ
    • Фильм: "Арцах непокорённый. Дадиванк"  Автор фильма, Виктор Коноплёв
      Фильм: "Арцах непокорённый. Дадиванк"
      Автор фильма Виктор Коноплёв.
        • Like
      • 0 ответов
    • В Риме изберут Патриарха Армянской Католической церкви
      В сентябре в Риме пройдет епископальное собрание, в рамках которого планируется избрание Патриарха Армянской Католической церкви.
       
      Об этом сообщает VaticanNews.
       
      Ранее, 22 июня, попытка избрать патриарха провалилась, поскольку ни один из кандидатов не смог набрать две трети голосов, а это одно из требований, избирательного синодального устава восточных церквей.

       
      Отмечается, что новый патриарх заменит Григора Петроса, который скончался в мае 2021 года. С этой целью в Рим приглашены епископы Армянской Католической церкви, служащие в епархиях различных городов мира.
       
      Епископы соберутся в Лионской духовной семинарии в Риме. Выборы начнутся под руководством кардинала Леонардо Сантри 22 сентября.
       
      • 0 ответов
    • History of Modern Iran
      Решил познакомить вас, с интересными материалами специалиста по истории Ирана.
      Уверен, найдете очень много интересного.
       
      Edward Abrahamian, "History of Modern Iran". 
      "В XIX веке европейцы часто описывали Каджарских шахов как типичных "восточных деспотов". Однако на самом деле их деспотизм существовал лишь в виртуальной реальности. 
      Власть шаха была крайне ограниченной из-за отсутствия государственной бюрократии и регулярной армии. Его реальная власть не простиралась далее столицы. Более того, его авторитет практически ничего не значил на местном уровне, пока не получал поддержку региональных вельмож
      • 4 ответа
  • Сейчас в сети   4 пользователя, 0 анонимных, 430 гостей (Полный список)

  • День рождения сегодня

    Нет пользователей для отображения

  • Сейчас в сети

    427 гостей
    lord17 varvarikus Sigo vanski
  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...