Перейти к публикации

Armenians - Western Armenia and the United Nation


hracher

Рекомендованные сообщения

http://www.haybachdban.org/Western-Armenia...g.jorovourt.htm

avtomaticheskij perevod

The Armenians of Western Armenia and the United Nations

Non contente de nier la réalité de ce génocide, Angora (Ankara) justifie sa position en précisant qu'il ne peut y avoir de génocide contre un peuple qui n'existe pas, effaçant ainsi le crime et son objet, pour atteindre pleinement l'objectif génocidaire : ce peuple ne doit plus exister... Not content to deny the reality of the genocide, Angora (Ankara) justifies its position by stating that there can be genocide against a people that does not exist, erasing the crime and its purpose, to fully attain the genocidal objective: that people should no longer exist ... ce peuple n'existe pas... This nation does not exist ... ce peuple n'a jamais existé. These people never existed. Le révisionnisme achève le crime ; il en constitue la seconde phase en effaçant un groupe ethnique de l'histoire de l'humanité. The revisionism completes the crime as it is the second phase by deleting an ethnic group in the history of mankind.

( PROPOSITION DE LOI du Sénat français, le 19 septembre 2005 : relative à l'incrimination pénale de la contestation publique des crimes contre l'humanité ). (PROPOSED LAW french Senate, September 19, 2005: on the criminal charges of public protest crimes against humanity).

Deux ans plus tard ; Two years later;

Pour un peu mieux comprendre le contexte actuel, et schématiquement il est nécessaire de saisir que l’ONU subit une transformation dans son mode de fonctionnement et en particulier avec l’émergence d’un Conseil des Droits de l’Homme. For a little better understanding of the current context, schematically and it is necessary to understand that the United Nations is undergoing a transformation in the way it operates and in particular with the emergence of a Council on Human Rights.

En fait le but de notre réunion a été de créer une organe d’expert des Peuples Autochtones sous la demande du Conseil des Droits de l’Homme charger de poursuivre les actions menées par l’ancien Groupe de Travail. In fact the purpose of our meeting was to create a body of experts on Indigenous Peoples under the request of the Council on Human Rights to instruct actions by the former Working Group.

Je reviendrais en détail sur ces nouveaux mécanismes de l’ONU, mais avant tout je voudrais expliquer pour quelles raisons et comment, le CNA a décidé d’appliquer la Déclaration relative aux Droits des Arméniens d’Arménie Occidentale votée le 20 janvier 2007. I return in detail on these new mechanisms of the United Nations, but first and foremost I would like to explain why and how the NAC has decided to implement the Declaration on the Rights of Armenians in Western Armenia voted on January 20, 2007.

Il faut savoir que la Déclaration nommée ci-dessus, est issue d’un partenariat entre des membres du CNA et un travail d’expert au sein de la Décennie des Peuples Autochtones, réalisé entre autre par Monsieur Miguel Alfonso Martinez et Madame Erica Daes (en rappelant pour ceux qui ne le savent pas que Madame Erica Daes est la personne qui a défendu très courageusement la reconnaissance du Génocide des Arméniens par l’ONU). You should know that the Declaration named above, results from a partnership between members of the NAC and an expert working in the Decade of Indigenous Peoples, directed among others by Mr. Miguel Alfonso Martinez and Ms. Erica-Irene Daes ( recalling those who do not know that Ms. Erica-Irene Daes is the person who very courageously defended the recognition of the Armenian Genocide by the United Nations).

Ensuite est de façon plus étendue, la Déclaration sur les Droits des Peuples Autochtones a été votée par l’ONU le 13 septembre 2007. Next is a more extensive, the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was passed by the United Nations on Sept. 13, 2007.

A cela, je rappelle encore que « l’État Turc » comme 143 États, a approuvé cette déclaration même si non contraignante, le représentant ne se souvenant plus qu’il existait encore un ou plusieurs peuples ou nations autochtones vivantes sur nos territoires occupés. At that, I still remember that "the Turkish state" as 143 states, approved the declaration even though non-binding, the representative not remembering that there were still over one or more native peoples or nations live on our occupied territories.

Cette chronologie des dates est très importante car elle montre, ou plutôt elle démontre que le CNA a su dés le départ initier un fonctionnement strictement conforme au droit international et à la Charte des Nations Unis, mais aussi, surtout et c’est le plus important, strictement conforme au exigences de la Nation Arménienne d’Arménie Occidentale. This chronology of dates is very important because it shows, or rather it shows that the NAC knew right from the start initiate a functioning strictly in accordance with international law and the Charter of the United Nations, but also, above all and most importantly , strictly conforming to the requirements of the Armenian Nation of Western Armenia.

Je reviendrais les jours suivants sur les détails de ce qui s’est passé durant ces deux jours, et de ce qui va se passer pour tous les Arméniens s’affirmant d’Arménie Occidentale, mais je tiens à préciser, que cette fois-ci nous sommes encore, après l’exécution d’un plan d’extermination qui a anéanti en profondeur mais non de façon irrémédiable notre nation, devant un tournant historique, et mon message le plus simple possible sera le suivant, préparons nous à prendre en charge notre destinée et donc la destinée des futurs générations, c’est aujourd’hui que cela ce décide, là maintenant ! I come back the next few days on the details of what happened during those two days, and what will happen to all Armenians from Armenia itself Western, but I want to make it clear that this time we are still, after the execution of a plan of extermination, which was wiped out in depth but not irreparably our nation, to a historic turning point, and my message as simple as possible will be as follows, we are preparing to take charge our destiny, and therefore the destiny of future generations, it is now decided that this here now!

Arménag Aprahamian Arménag Aprahamian

Membre du Conseil National Arménien Member of the Armenian National Council

Chef de la Délégation du Conseil National des Arméniens d’Arménie Occidentale à l’ONU Head of the Delegation of the National Council of Armenians in Western Armenia to the United Nations

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 0
  • Создано
  • Последний ответ

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.


  • Наш выбор

    • Ани - город 1001 церкви
      Самая красивая, самая роскошная, самая богатая… Такими словами можно характеризовать жемчужину Востока - город АНИ, который долгие годы приковывал к себе внимание, благодаря исключительной красоте и величию. Даже сейчас, когда от города остались только руины, он продолжает вызывать восхищение.
      Город Ани расположен на высоком берегу одного из притоков реки Ахурян.
       

       
       
      • 4 ответа
    • В БЕРЛИНЕ БОЛЬШЕ НЕТ АЗЕРБАЙДЖАНА
      Конец азербайджанской истории в Университете им. Гумбольдта: Совет студентов резко раскритиковал кафедру, финансируемую режимом. Кафедра, финансируемая со стороны, будет ликвидирована.
      • 1 ответ
    • Фильм: "Арцах непокорённый. Дадиванк"  Автор фильма, Виктор Коноплёв
      Фильм: "Арцах непокорённый. Дадиванк"
      Автор фильма Виктор Коноплёв.
        • Like
      • 0 ответов
    • В Риме изберут Патриарха Армянской Католической церкви
      В сентябре в Риме пройдет епископальное собрание, в рамках которого планируется избрание Патриарха Армянской Католической церкви.
       
      Об этом сообщает VaticanNews.
       
      Ранее, 22 июня, попытка избрать патриарха провалилась, поскольку ни один из кандидатов не смог набрать две трети голосов, а это одно из требований, избирательного синодального устава восточных церквей.

       
      Отмечается, что новый патриарх заменит Григора Петроса, который скончался в мае 2021 года. С этой целью в Рим приглашены епископы Армянской Католической церкви, служащие в епархиях различных городов мира.
       
      Епископы соберутся в Лионской духовной семинарии в Риме. Выборы начнутся под руководством кардинала Леонардо Сантри 22 сентября.
       
      • 0 ответов
    • History of Modern Iran
      Решил познакомить вас, с интересными материалами специалиста по истории Ирана.
      Уверен, найдете очень много интересного.
       
      Edward Abrahamian, "History of Modern Iran". 
      "В XIX веке европейцы часто описывали Каджарских шахов как типичных "восточных деспотов". Однако на самом деле их деспотизм существовал лишь в виртуальной реальности. 
      Власть шаха была крайне ограниченной из-за отсутствия государственной бюрократии и регулярной армии. Его реальная власть не простиралась далее столицы. Более того, его авторитет практически ничего не значил на местном уровне, пока не получал поддержку региональных вельмож
      • 4 ответа
  • Сейчас в сети   6 пользователей, 0 анонимных, 425 гостей (Полный список)

  • День рождения сегодня

    Нет пользователей для отображения

  • Сейчас в сети

    417 гостей
    vardan hov stateless Колючка Анчара Ara55 stephanie S luc
  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...