Artmonton
OpenArmenia Club-
Публикаций
1 310 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
11
Тип публикации
Профили
Форум
Календарь
Блоги
Gallery
Все публикации пользователя Artmonton
-
___ Это был тот редкий случай, когда в 1965 году 24 апреля власти Армянской ССР и народ делали одно общее дело, и сделали. Партийные, комсомольцы, историки, интеллигенция, рабочие, колхозники, студенты, школьники, мужчины, женщины, все были едины, и после 1965 года этим шествиям не требовались никакие санкции от партии и комсомола, и шествия в день Геноцида армян 1915 году нельзя подогнать под "любые акции", в этом кроется главное заблуждение. _ Сразу же с 1965 года начали издать книги, опубликовать во всех газетах и журналах статьи, вели многочисленные радио и телепередачи в связи памяти массового истребления армян в 1915 году, проводить собрания на государственном уровне, были начаты научные исследования, изданы документы о тех событиях и данный факт обрёл свое место в школьных учебниках истории Армянского Народа. Единственный "несанкционированный" митинг во все годы в Союзе был в 1965 году 24 апреля, когда десятки тысяч в основном молодежи, собрались на площади Ленина, ныне Республики, скандируя патриотические лозунги, двинулись в Филармоник, а там должно было состояться официальное собрание представителей общественности и властей посвященной Геноциду. Многие требовали допустить им участвовать в собрании. Получив отказ кто-то кидал в двери фойе камни и сломал окно. Всё, это единственный эксцесс в этот памятный день. Коротко добавлю, что даже командующий армией генерал Драгунский отказался ввести войска в Ереван. Всё, больше никаких несанкционированности и эксцессов в виде агитации кому-то, особенно в школах. Просто потому что в этом вопросе власти и народ едины. _ Не буду многословным, только добавлю, что Зарубян начал это дело, а при Кочиняне в 1967 году в день советизации Армении в ТОРЖЕСТВЕННОЙ обстановке был открыт мемориал Геноцида на Цицернакаберде, Кочинян же зажигал вечный огонь, правда тогда не были никакие венки и цветы. В последующие годы было сделано ещё несколько шагов. Демирчян в 1975 году смог через Москву утвердить ОФИЦИАЛЬНОЕ возложение венков 24 апреля к вечному огню и минуту молчания. Независимо от того, что этот день был рабочим, коллективы из фабрик, заводов, учебных заведений, из сельской местности, власти и просто все кто смог ходили к мемориалу, даже те кто не смог ходить, помянули "знаком" и посему хочется поднимать вопрос: Ты помнишь каким знаком помянули этот день почти во всех городах Армении? А утверждение, что этот день официально считался рабочим - некомпетентно, так как даже после смерти главного символа Союза не было объявлено нерабочим, и многие памятные дни, в том числе 22 июня или 21 января. Были только три нерабочие, и то праздники - майовка, победа и октябрьская революция.
-
Его знает вся Армения,а ещё больше его более крутого друга Мукуча. ___ А разве Мукуч был армянином? Как то при встрече с Оноре де Бальзаком он признался, что его зовут Полозе де Мукуч. При том у него в шрджапате ходили Де ла Булло, папа Пископо, де Бузо, де Лала, католик Петик (կաթոլիկ Պետիկը). У них были международные культурные связи с Ципли Цатуром и Пэлэ Пухи, на могиле которого выбито: "Эй, путник! В моё время десять яиц стоили одну копейку", который состоял на службе у побочного сына карабахского князья и пленной турчанки. _ Sigo, ты же намерено неправильно назвал имя "Цитрона", видимо предполагая, что Vrezh поправит и напомнит его правильное имя. Так что с моей стороны подсказок не было, - тоже назвал неправильно - "Цитрон". _ Интересно что, именно в городе этих балагуров находится турки майла, наряду с Стромашом, Антар и других. И до сих пор многие так называют, хотя турков там давно нет.
-
___ Вот, редко, кукуруз говорили, в основном Маладёжни и очень редко Еритасардакан, потому что Еритасардакан всегда имели ввиду метро, а комплекс называли если на армянском то полностью - Еритасардакан Палат
-
___ Никогда не слышал кукурузник, возможно кто-то так говорил, но всегда называли Маладёжни, редко крцац кукуруз. Кукурузником всегда называли АН-2, тогда по всей Армении междугородным был АН-2
-
___ Нерохамит эхир за ктамазутюн, всё таки Сев. Америка, Колумб впервые видел и привёз в Европу из Гаити, а это Сев. Америка.
-
Египтацорен ___ Ереванцы говорят симинд, тифлисцы - симиндр, нахчеванцы - лазут. ___ Интересно, что нынешнее поколение во всяких телепередачах про Еритасардакан Палат, Молодёжный Дворец, называют гостиничный-развлекательный комплекс кукурузником. Видимо уже забыли как назывался в народе Дворец - крцац кукуруз. А кукурузником называли самолет АН-2.
-
Интересно, что ты шпиона знаешь, а Цитрона нет
-
___ Да, хамбар, парандаси тоже говорят - փարանդասի
-
___ Ни в коей мере не намерен влезть в дашнакские вопросы, но в тексте есть некоторые неточности, в том числе перевод аббревиатуры на обратной нижней стороне фотографии Հ . Յ . Դ . "армянское национальное движение" неправильный. Հ . Յ . Դ . - Հայ Յեղափոխական Դաշնակցություն, в котором состоял Геворг Чавуш, переводится как Армянский Революционный Союз, но никак "армянское национальное движение". От слова դաշն дашинк - hамадзайнутюн - согласие, дашнакцутюн - союз, дашнакиц - союзник. Дашнак можно перевести и как мелодия, песнь, гармония - нердашнакутюн, в этом контексте дашнак и дашнамур синонимы - пианино, дашнакаhар - пианист (и другие слова).
-
___ Есть более изысканный армянский народный вариант Напастака. _ Напастакэ гети эс кохмиц канчума гети эн ми кохмум антари арчин - ара А՜рч Арчэ антариц дурса галис у - инча Напо? инч эс дзент глухт гцел? Напастакэ эс кохмиц - Арч, мамат шинем Арчэ катахума у гети эн кохмиц горгорум - ара Напо, вортех брнел ем аканджнерт плет ем анелу _ Напастакэ ираниц даволни гнума, мекел ми кани ориц галиса нуйн техэ у норица барцр дзенов канчум - ара А՜рч Арчэ гети эн кохмиц дурса галис у - инча ара? hла сах эс? Напастакэ элия кфурэ капум - Арч, мамат шинем Арчэ элия катахум - ара Напо вортех брнем эшин кери эс канчелу _ Ми ерек ориц напастакэ норица галис нуйн техэ у горум гети мюс кохмэ - ара А՜рч Мекел арчэ цихари hетевиц напастаки аканджнерэ hанкарцаки брнум барцрацнума у - hэн брнвир шлдо? Напастакэ вахиц сксума кмкмал - Арч ахпер экелем нерехутюн хндрем. ___ Էս ամեն ինչը հեչ, էտ ի ՞նչ թուրքի թաղի պատմությունա Ստեփանավանում։ Թուրքերը գերակշիռ մեծամասնությամբ գյուղական բնակավայրերում են ապրել։ Մի երեք քաղաքներում եղել են, էն էլ շատ փոքր թիվ են կազմել, ընդամենը 2-3 տոկոս։ Ցեղասպանության զոհվածների հիշատակի հարգանքի տուրքը 70-80 թվականներին այդքան էլ միանշանակ չի եղել, ոնց որ դու ես ներկայացնում։ Մի բան հարցնեմ էս խոսակցությունից դուրս, եթե չես ցանկանում մի պատասխանի, Վովաին տեսել ե ՞ս։
-
___ В некоторых регионах Арм. ССР до развала союза говорили чайдан, наверно и сейчас на юге так говорят
-
Мне кажется не говорили чайданэ пэр. Скорее говорили чайданэ тир, то есть завари чай. И говорили чайэ пэр. Так как отдельно чай не приносили, а обязательно с сахаром, поэтому она сказав шакардан, имела ввиду сахар и чай.
-
___ Да, дан с персидского, тоже самое что дам, чай дам днел или плав дан днел одно и тоже. Ещё в ереванском и тифлисском дам паhел или дам кашел, дамкаш, когда основного музыканта, например дудукаhара, гармонично поддерживает второй музыкант. На Арцахском не умею говорить, у меня двухтомник сказок на Арцахском диалекте, часто читаю. Шакардан первый раз слышу, но представляю о чём говорила наша hаргаржан бабо. Она вместо шакар и чайдан (чайник) обращалась невесте, например, следующим образом: А hархн хёрагн тир, шакарданэ пэр, аперэ цмакан бизарац екала. То есть принеси сахар и чайник. ___ Все эти предложения на Арцахском и имена придумываю на ходу. В предидущих постах ты понял о чём я писал? Например: пани Олин лакала..., или, пилаканэ лака, захто.
-
___ Интересно. Армяне называли Тпхис - Թփղիս. Тифлис - Թիֆլիս персидский вариант названия города.
-
___ На пра-индоевропейском языке k'uon. В языках индоевропейской семьи буквам շ, ш, sh, s, ch соответствует буква k'u пра-индоевропейского языка (Остхофф, Ачарян). На армянском շուն - шун. В родственных языках: санскрит - chunas, chouni, зенд - suno, латын - chanis, французский - chien, литовский - szuns, латышский - shuns, польский - suka (самка), русский - ХХХХХХХ (самка). (Кратко из корневого словаря Ачаряна)
-
___ В Ереване да, в основном мужчины, а в Тифлисе и Рустави употребляют все, маленькие и взрослые, мужчины и женщины. Далеко не надо ходить, в фильме Хатабала употребляют это слово несколько раз, помню одна женщина во время игры лото говорит дипунцэ, то есть "всех".
-
___ Понятно, я не знал, Рубик пояснил, слово и смысл одно и тоже в двух языках
-
___ Да, я это и имел ввиду, lacte старолатинское
-
___ Соглашусь, лак-лакел, лакать отличается от корня lacte, кат կաթ, которые от индоевропейского g``alakt
-
___ В каком смысле, лап как пища или лап в смысле "совершенно", "полностью"? В ереванском и тифлисском диалектах дип, դիփ. В азербайджанском не знаю, знаю что в турецком есть "лапа" от армянского лап как пища. Лапа у турков рисовая каша, сходный армянскому кашови (քաշովի), вкуснейшее блюдо, отличается от русской каши. Кашови не путать с шила-плавом.
-
_ Ну конечно, спасибо за дополнение, именно лакаман. Лак тоже исконно армянское слово, жидкая еда. От этого корня в армянском лакел. Родственные слова в других языках (Ачарян) - по русски лакать, по литовски лаку, по латышски лакт, по сербски локати, по польски локам. Людям тоже обращаются этим словом, в фильме "Не может быть", в третьем эпизоде, когда Вова женится, его будущая тёща мужу (Вицин) говорит, когда тот выпивает водку: -Уже лакаешь? _ В Арцахском и сюникском есть интересные обороты про еду и выпивку: А лаку, лакт лаки. Эн лакутը лакը лакала քонила. Քина лакт лаки кнгат hет քонил. Пани Олин лакала ծакэ курцрал. Эн Чанта-Рех Андин эл лакац, Олун кмакавэ шоршора там. _ Уточню, что слово лакут, лакот - щенок, не от армянского корня лак, а заимствование из грузинского языка, потому что встречается во всех картвельских языках - лекви, лакоти, лаки, лаqи, лачи լաճի, а в индоевропейских только в армянском. _ Лак ещё означает просроченный, гнилой: Пилаканэ лака, захто. _ Лапел по Арцахски не лепел, а лепил լէփիլ. Лап - լափ - ещё означает полностью, совершенно, дип դիփ. Лап лава арел, ачкнела hанел.
-
... Посуда по арабски - ауиа манзилиа, атбак. Тарелка по арабски - сахен. Чашка по арабски - каса, фенжен. Для укрытия еды никак не пойму, что это означает? Хотя бы приводи какое-то предложение со словом "аман" - для укрытия еды.
-
... В армянском нет такого обращения к богу - аман, не в литературном и не в диалектах. В армянском есть слово амэн - истинна, правда, действительно, от еврейского amen в том же значении - истинна, правда, действительно. Это то же самое, что на русском аминь. Амэн в церквях говорят в конце молитв, например: Айжм ев мишт ев hавитянс hавитениц. Амэн. или в подтверждении и доброй желании после чьих то слов, чтобы его пожелания исполнились, например: Чарэ хапани, барин hахтанаки. Амэн. или Аствац, вохормац ехир. Амэн. Можно сказать, что амэн означает - да, это правда, пусть будет так. ___ Есть ещё исконно армянское слово амен, означающее всё и вся - амен бан, амен инч, амен вок. Амен ангам нуйн схалэ кркнвум э. Амен инч ир верчн уни. Амен инч гити. С амен образуются множество, больше сотни армянских сложных слов с разными значениями. Например: аменамец, аменатес, аменамит, аменагет, аменазги, аменазаргацац, аменадажан, аменазор, аменалайн, аменакарох, аменахист, аменамоли, аменашнорh, аменашат, аменайн, аменатес - слов множество. ___ Аман в значении тарелка, миска, исконно армянское слово не встречающееся в других языках в значении тарелка. Что касается аман-чаман, это не диалектное, а вполне литературное выражение, сравни асац-часац мека, утес-чутес, гнас-чгнас и т.д.
-
Да, ты смотришь просто словари слов, а не корневые или этимологические словари, речь о том, что в семитских корневых словарях отсутствует "аман" в значении боль, горе, у них этимологически не объясняется как в тюркских языках. Как и в армянском корневом - нет "аман" в значении боль, горе. В нашем корневом только "аман" в значении тарелка, апсе, пнак, и аман в этой значении в отличие последних трёх слов исконно армянское слово. В этих арабских словарях арабы пользуются этим тюркским словом, так же как армяне - аман, эс инч эхав или аман, огнир.
-
Раньше в Ереване тоже говорили вотнаман, тогда ещё трехи носили.
