Перейти к публикации
  • Обсуждение также на телеграм канале

    @OpenarmeniaChannel

Вопрос с акцентом


Artmonton

Рекомендованные сообщения

27.06.2024 в 02:54, Artmonton сказал:

...

Нет в Арцахе куча диалектов, Арцах представляет только один диалект - карабахский, в которую входили говоры части Шуши, Гандзака, Нухи, часть Баку, Дербенда, Ахстафы, часть Лори, в том числе Дилижана и Каракилиса (Ванадзор), Казаха, Болниса, Зангезура, Карадаха, Лилава Тавриза. Жители Чайлу и Талиша , в том числе зангезурского Корнидзора и части некоторых селений Арцаха и Сюника говорили на хойском говоре в силу переселения людей из Хоя и Салмаста, но постепенно перешли на местные говори. 

Другая часть Лори входила в ереванский диалект. Лорийского диалекта как такового нет, есть говоры, которые частью входили в карабахский диалект и частью в ереванский диалект. 

Как выше писал, последние несколько десятков лет границы диалектов и говоров стираются, чему мы свидетели, и все говоры постепенно переходят на стандартный литературный.

gluposti. konkretno Chaylu i Talish govorili na sovershenno raznix dialektax.

Loriyskiy dialekt yest' on poxozh na tot zhe havlabarskiy i nichego obschego s arcaxskim ili yerevanskim ne imeet.   A tak bilo bi neploxo predstavit' xot' kakie nibud' ssilki na to chto ti utverzhdaesh'

Naprimer v Arcaxe govoryat chghopur, v Vanadzore popoq a na literaturnom @nkuyz,  Ya v Lori nigde nikogda ne slishal slova chghopur.   Drugoe slovo  v yerevane sleng pilaqyan, v Vanadzore persidskoe nardivan, v literaturnom astchan....  dozhd' v arca xe tor, ya ni razu v Lori ne slishal etogo slova.... i tak mozhno  dolgo prodolzhat'. V Yerevane govoryat tyurkskoe pnduk, v Vanadzore tkhil, v Arcaxe ne znayu kak..... V Arcaxe govoryat lox, v vanadzore sagh, v literaturnom amboghj..... naprimer arcaxskoe lox lyava ni v Alaverdi ni v dilihane ni v spitake ili stepan vane, ni v Vanadzore ya ne slishal.  

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

27.06.2024 в 02:54, Artmonton сказал:

...

Нет в Арцахе куча диалектов, Арцах представляет только один диалект - карабахский, в которую входили говоры части Шуши, Гандзака, Нухи, часть Баку, Дербенда, Ахстафы, часть Лори, в том числе Дилижана и Каракилиса (Ванадзор), Казаха, Болниса, Зангезура, Карадаха, Лилава Тавриза. Жители Чайлу и Талиша , в том числе зангезурского Корнидзора и части некоторых селений Арцаха и Сюника говорили на хойском говоре в силу переселения людей из Хоя и Салмаста, но постепенно перешли на местные говори. 

Другая часть Лори входила в ереванский диалект. Лорийского диалекта как такового нет, есть говоры, которые частью входили в карабахский диалект и частью в ереванский диалект. 

Как выше писал, последние несколько десятков лет границы диалектов и говоров стираются, чему мы свидетели, и все говоры постепенно переходят на стандартный литературный.

T.e Hovhannes Tumanyan okazivaetsya pisal na Karabakhskom dialekte:)

 Ne nado pisat' kak budto ti istinna v posledney instancii. Dazhe sredi yazikovedov net absolyutnogo soglasiya i  netu edinogo mneniya.  Արարատ Ղարիբյանը կատարել է հայերենի բարբառների հնչյունաբանական, Գևորգ Ջահուկյանը՝ բազմահատկանիշ վիճակագրական դասակարգում։

 

 

Հայերենի բարբառների ցանկ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Ագուլիսի բարբառ

Ակնա բարբառ

Ամասիայի բարբառ

Առտիալի բարբառ

Արաբկիրի բարբառ

Արամոյի բարբառ

Արարատյան բարբառ (ընկած է գրական արևելահայերենի հիմքում)

Արդվինի բարբառ

Արեշ- Հավարիքի բարբառ

Բեյլանի բարբառ

Բուրդուրի բարբառ

Գորիսի բարբառ

Դզմարի բարբառ

Դիադինի բարբառ

Եդեսիայի բարբառ

Եվդոկիայի բարբառ

Երզնկայի բարբառ

Զեյթունի բարբառ

Զմյուռնիայի բարբառ

Թավրիզ-Մազդոկյան բարբառ

Թբիլիսիի բարբառ

Լոռվա բարբառ

Խարբերդի բարբառ

Խոտորջուրի բարբառ

Կարնո բարբառ

Կարճևանի բարբառ

Կաքավաբերդի բարբառ

Կեսարիայի բարբառ

Կիլիկիայի բարբառ

Կռզենի բարբառ

Հադրութի բարբառ

Համշենի բարբառ

Հաճընի բարբառ

Ղարաբաղի բարբառ

Ղարադաղի բարբառ

Մալաթիայի բարբառ

Մարաղայի բարբառ

Մարաշի բարբառ

Մեղրու բարբառ

Մշո բարբառ

Նիկոմեդիայի բարբառ

Նոր Նախիջևանի բարբառ

Նոր Ջուղայի բարբառ

Շամախիի բարբառ

Շապին-Գարահիսարի բարբառ

Շատախի բարբառ

Ոզմի բարբառ

Կ. Պոլսի բարբառ (ընկած է գրական արևմտահայերենի հիմքում)

Ռոդոսթոյի բարբառ

Սասունի բարբառ

Սեբաստիայի բարբառ

Սիրիայի բարբառ

Սվեդիայի բարբառ

Վանի բարբառ

Տիգրանակերտի բարբառ

Տրապիզոնի բարբառ

Ուրմիայի (Խոյի) բարբառ

Քաբուսիեի բարբառ

Քեյվան-Շաղախի բարբառ

Քեսաբի բարբառ

Օրդուի բարբառ

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

13 ժամ առաջ, Artmonton -ն ասաց:

...

новый ашхарhабар армянского языка, без разделения на западный и восточный, состоит из трех ветвей 

 в числе которых и австро-венгерский диалект

Про это...

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Բնագիր

Գյուղացի Համբոյի տունը կռիվ էր ընկել: Համբոն ուզում էր իր տասներկու տարեկան Գիքորին տանի քաղաք, մի գործի տա, որ մարդ դառնա, աշխատանք անի: Կինը չէր համաձայնում:

– Չեմ ուզում, իմ քորփա էրեխին էն անիրավ աշխարքը մի գցիլ, չեմ ուզում,– լալիս էր կինը:

Բայց Համբոն չլսեց: 

 

 

Լոռվա բառբառ

 

Գեղացի Համբոյի տանը կռիվ էր ընգել։
Համբոն ուզըմ էր իրա տասերկու տարեգան Գիքորին տանի քաղաքը, մի գորձ տա, որ նա մարդ դառնա, գործ անի։ Կնիկը համաձայն չեր։

— ՈՒզում չեմ, իմ մի թիքա րեխին էն անդեր աշխարը՝ մի գցի, ուզմ չեմ,— լացըմ էր կնիկը։

Բայց Համբոն լսեց ոչ:

 

 

 Ղարաբաղի բարբառ. Վերին Չայլուի խոսվածք 

Կյէղացի Համբօյի՜ տո՜ւնա կըռըվ էր ինգյի: Համբօն ուզէս էր ուր տասնէրկու տարէկան Կյուրուքյօրին տանը քաղաք մէ փէշայի տա, վէր մարթ ըլը, աշխատանք անի. կընիկյա չէր ուզէլի:

– Չէմ ուզէլի, իմ քյօրփա տըղային էն խարաբա աշխարքյա մի տար, չէմ ուզէլի,– լացէս էր կընիկյա:

Ամա Համբօն չըլըսավ:

 

 

Ղարաբաղի բարբառ

Շինացի Համբօն տօնը կըռէվ ար ինգյալ։Համբօն օզըմ ար ուրան տանէրկու տըրէկան Քրիքօրին տանի քաղաք մի կօրծու տա, վըէր մառթ տառնա, աշխադանք անի։ Ամա կընէկը ռազի չար։

— Օզըմ չըմ, իմ քէօրփա րախան էն անդէր աշխարքը մի քէիցիլ, օզըմ չըմ,- լէաց ար ինում կընէկը։

Ամա Համբօն անգուճ չըկալավ։

 

 

Սյունիքի բարբառ. Տեղ գյուղի խոսվածք

Շինացի Հըմփօյին տօնը կըռէվ էր ընգյալ: Համփօն օզում էր ուրան տըսնէրկու տըրէկան Կյուրուքյէրին տանի քաղաք, մըն պանի տա, վէր մարթ տառնա, ըշխադանք անի: Կնէկյը օզում չէր:

– Օզում չէմ, իմ քյօրփա խուխէն էն պիրիշակ օլքյան չի քիցէս, օզում չէմ,– լաց էր ունում կընէկը:

Ամմա Համփօն լըսէց վէչ:

 

 

Արարատյան բարբառ. Այգեշատ գյուղի խոսվածք

Գէղացի Համբօյի տունը կըռիվ էր յընգէ: Համբօն ուզըմ էր իրա տասնէրկու տարէկան Գիքօրին քաղաք տանի, մէ գօրձի տա, վօր մառթ էղնի, աշխատանք անա, կընիկը չէր համաձայնվըմ:

– Չէմ ուզըմ, իմ քյօրփա էրէխուն էն անիրավ ախշարը մի տար,– լաց էր ըլըմ կընիկը:

Համա Համբօն չըլըսէց կընգանը:

 

 

Սասունի բարբառ

Կեղացը Համբոյը դունը գռիվ էր ընգը: Համբոն գուզեր զըր դասներգու դարագան Կիքորը դաներ քաղաք, կորձիմը իդեր, վըր մարտ տառնը, աշխադանք ընե: Գնիգը չըր համածանվը:

– Չըմ ուզը, զըմ մադղաշ էրախեն ըն զուլում աշխարք մանե, չըմ ուզը,– գիլեր գնիգը:

Հըմը Համբոն չլըսըց:

 

 

Կռզենի բարբառ

Շընացի Համբօյի տունը կըռիվ էր ընգյած: Համբօն զօր թէ ըրան տասնըյէրկու տարական Գյիքօրին տանի շըհար մի բանի դընի, վէր մարդ դառչի, աշխատանք արէ: Կընիկը ռազի չէր:

– Զօլը չըմ, իմ պըճուր արախին էն փիս աշխարքը գըձէ մի՜, զօլը չըմ,– կընիկը լաց ընգյանէր:

Համա Համբօն մացավ վէչ:

 

 

Կարնո բարբառ

Գեղացի Համբոյին տունը կըռիվ էր ընկե: Համբոն կուզեր իրեն տասերկու տարեկան Գիքորին տանի քաղաք, մե կորձիմ տա, օր մարթ դառնա, աշխատանք էնե: Հըմը կընիկը չէր ուզե:

–Չե՜մ ուզե, իմ մատղաշ տղիս էդ անօրեն աշխարքը մի՜ ցըկե, չե՜մ ուզե,– կուլար կընիկը:

Հըմը Համբոն անկաջ չէրավ:

 

 

Համշենի բարբառ

Կեղացի Համբօյին դունը գռիվ ընգաձ էր: Համբօն կուզեր ուր դասերգու դարեգոն Գիքորին դոնի քաղաք, կորձի մը  դա, հնօր մաշտ տառնա, կօռձ ընը: Գընիգը ըրազի չէր:

– Չի՜մ ուզիլ, իմ բիջիգ դղուս ըդ օնդեր աշխարը մի՜ ցըքիլ, չիմ ուզիլ,– վըյեր գու գընիգը:

Ամա Համբօն օնգոջ տրավ հեչ:

 

 

Մշո բարբառ

Գէղացի Համբօյի տուն կըռիվ էր յընգի։Համբօն գուզէր զուր տըսվէրգու տարէգան Գիքօրին տանէր քաղաք, գօրձի մի իդէր, օր մարթ դառնէր, դադէր ու բանէր։ Կընիգ չուզէր։

— Չըմ հուզի, զիմ մատղաշ ճըժուն ինա զուլում աշխարք մը թալէր, չըմ հուզի,- գիլէր կընիգ։

Բըլէ Համբօն լըլսէց։

 

Գյումրու Կարնո բարբառ

Գէղցի Համբոյի տունը կըռիվ էր ընգէ։Համբօն գուզէր օր իրան տասէրգու տարէգան Գօգօրին տանէր քաղաք, օր արէստըմ սօրվէր, մարտ դառնար։ Հըմը կընիգը չէր հուզէ։

— Չէմ հուզէ, քօրփա էրէխուս էն անխիղջ աշխարքը մի քցէ,- կըսէր,- չէմ հուզէ։

Հըմը Համբօն չըլսէց։

 

Զեյթունի բարբառ

Կեղացը Համփըյուն դօնը գըռըէվ էյ յընգի։Համփօյը գո գուզանէյ յու իյ դասնէյգու դայու Կուկույը քաղօք դանը, պօնի մը դոր, յույ մոըյթ տառնօր ու ծավծավա։ Գընըգն ա օյզօր չօ գունէյ։

— Չօ գուզիմ, էմ մասում բօլուզը ան անավոըտ աշխօյը մի ըցգի, չօ գուզիմ,- գու գուլէյ գընըգը։

Ամմա Համփօյը չի լըսից։

 

Մեղրու բարբառ

Շինէցէ Համբօյի տօնը կռէվ լու նամ։Համբօն խնդիս ի լու իյուր տըսնէրկու տըրէկան Կուքուրուն շիհար տանի, մին գործու տա, հօր մարդ դէռնի, ըխշատանք արի։ Կընէկը հօժար չէ լու։

— Խընդիս չիմ, իմ քօրփա րախէն ցիքիլ մու նա անիրավ ախշարքը, խընդիս չիմ,- լէց լունիս կընէկը։

Համա Համբօ լիսուլ չի։

 

Կապանի խոսվածք

Շընեցի Համբօյի տօնը կըռէվ լյա ընգած։Համբօն օզըմ լյա իրա տանէրկու տըրէկան Գրիքօրեն տանե քաղաք մի գօրծու տա, վըր մառթ տըռնա, աշխատանք անէ։ Ամա կընէկը ռազի չի լյա։

— Օզըմ չըմ, իմ քյօրփա խօխեն էն անդէր աշխարքը մա քցե, օզում չըմ,- լեց լյա նյում կընէգը։

Ամա Համբօն անջուկ չի րա։

 

Մարտունու բարբառ (Վարդենիկի)

Գեղացի Համբոյ տուն կռիվ էր հնգե։ Համբոն գուզեր հուր տըսներկու տարեկան Գիքորին տանա քաղաք, մե գործի տա, օր մարթ դառնա, աշխատանք էնա։ Կնիկ ջամաձայնվեր։ -Ջուզեմ, իմ քոռփա ճժուն էտ անիծվուկ աշխար մի թալ, ջուզեմ, -գիլեր կնիկ։ Բայց Համբոն անգաճ չէրեց։

 

 

Վարդենիսի բարբառ

 

Գäղցի Համբոյ տուն կռիվ էր հընգե։ Համբոն հուզում էր հուրա տասներկու տարեկան Գիքորին տաներ քաղաք, մե գ’öրծի տեր, օր իսան դ’առնա, գ’öրծ էնա։ Կնիկ ջամաձայնվեր։ -Չեմ հուզէ, իմ քöռփա ճըժուն էտ անիծվուկ աշխար մի թալ,-լալում էր կնիկ։ Բայց Համբոն չ՚լսում էր։

 

 

Изменено пользователем dvovan (история изменений)
  • Like 3
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

2 часа назад, VREZH сказал:

Про это...

on prosto ssilaetsya na teoriyu Acharyana ot 1909. Na samom dele eto vsego lish' odna iz versiy.

  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сравнения с Германией не уместны. Язык не германский, а немецкий и он явдяется полицентричным. То есть имеется несколько его стандартов. Не диалектов, а именно стандартов (Германия, Австрия, Швейцария), а потом уже 150 диалектов.

И в быту все на своих диалектах говорят и пишут.

Изменено пользователем Monica B. (история изменений)
  • Like 1
  • Спасибо 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

1 ժամ առաջ, Monica B. -ն ասաց:

Сравнения с Германией не уместны. Язык не германский, а немецкий и он явдяется полицентричным. То есть имеется несколько его стандартов. Не диалектов, а именно стандартов (Германия, Австрия, Швейцария), а потом уже 150 диалектов.

И в быту все на своих диалектах говорят и пишут.

Моника, немного непонятно кому отвечаешь, но в армянском, говоря твоими словами, тоже два стандарта и также столько диалектов...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

15 часов назад, SUM сказал:

В свое время, немцы подобный вопрос решили жёстко и навсегда. У них тоже было много диалектов, и некоторые даже как отдельный язык рассматривались. 

Дедушка Адольф решил? В РА есть литературный язык, проблем нет, все учить в школе и понимают.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Admin
18 րոպե առաջ, Warsag -ն ասաց:

Дедушка Адольф решил? В РА есть литературный язык, проблем нет, все учить в школе и понимают.

вроде да, он не был еще дедушкой.

я сразу указал что у нас немного в другом русле и есть общий литературный, который по сути все понимают

wallpaper-tekstura-seryi-fon-chernyi-fon-uzor-oboi-tsvety-ve.jpg

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

16 часов назад, dvovan сказал:

V Yerevane govoryat tyurkskoe pnduk, v Vanadzore tkhil, v Arcaxe ne znayu kak.....

Говорят ТкоՂен

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

16 часов назад, dvovan сказал:

Բնագիր

Գյուղացի Համբոյի տունը կռիվ էր ընկել: Համբոն ուզում էր իր տասներկու տարեկան Գիքորին տանի քաղաք, մի գործի տա, որ մարդ դառնա, աշխատանք անի: Կինը չէր համաձայնում:

– Չեմ ուզում, իմ քորփա էրեխին էն անիրավ աշխարքը մի գցիլ, չեմ ուզում,– լալիս էր կինը:

Բայց Համբոն չլսեց: 

Լոռվա բառբառ

Գեղացի Համբոյի տանը կռիվ էր ընգել։
Համբոն ուզըմ էր իրա տասերկու տարեգան Գիքորին տանի քաղաքը, մի գորձ տա, որ նա մարդ դառնա, գործ անի։ Կնիկը համաձայն չեր։

— ՈՒզում չեմ, իմ մի թիքա րեխին էն անդեր աշխարը՝ մի գցի, ուզմ չեմ,— լացըմ էր կնիկը։

Բայց Համբոն լսեց ոչ:

 Ղարաբաղի բարբառ. Վերին Չայլուի խոսվածք 

Կյէղացի Համբօյի՜ տո՜ւնա կըռըվ էր ինգյի: Համբօն ուզէս էր ուր տասնէրկու տարէկան Կյուրուքյօրին տանը քաղաք մէ փէշայի տա, վէր մարթ ըլը, աշխատանք անի. կընիկյա չէր ուզէլի:

– Չէմ ուզէլի, իմ քյօրփա տըղային էն խարաբա աշխարքյա մի տար, չէմ ուզէլի,– լացէս էր կընիկյա:

Ամա Համբօն չըլըսավ:

Ղարաբաղի բարբառ

Շինացի Համբօն տօնը կըռէվ ար ինգյալ։Համբօն օզըմ ար ուրան տանէրկու տըրէկան Քրիքօրին տանի քաղաք մի կօրծու տա, վըէր մառթ տառնա, աշխադանք անի։ Ամա կընէկը ռազի չար։

— Օզըմ չըմ, իմ քէօրփա րախան էն անդէր աշխարքը մի քէիցիլ, օզըմ չըմ,- լէաց ար ինում կընէկը։

Ամա Համբօն անգուճ չըկալավ։

Սյունիքի բարբառ. Տեղ գյուղի խոսվածք

Շինացի Հըմփօյին տօնը կըռէվ էր ընգյալ: Համփօն օզում էր ուրան տըսնէրկու տըրէկան Կյուրուքյէրին տանի քաղաք, մըն պանի տա, վէր մարթ տառնա, ըշխադանք անի: Կնէկյը օզում չէր:

– Օզում չէմ, իմ քյօրփա խուխէն էն պիրիշակ օլքյան չի քիցէս, օզում չէմ,– լաց էր ունում կընէկը:

Ամմա Համփօն լըսէց վէչ:

Արարատյան բարբառ. Այգեշատ գյուղի խոսվածք

Գէղացի Համբօյի տունը կըռիվ էր յընգէ: Համբօն ուզըմ էր իրա տասնէրկու տարէկան Գիքօրին քաղաք տանի, մէ գօրձի տա, վօր մառթ էղնի, աշխատանք անա, կընիկը չէր համաձայնվըմ:

– Չէմ ուզըմ, իմ քյօրփա էրէխուն էն անիրավ ախշարը մի տար,– լաց էր ըլըմ կընիկը:

Համա Համբօն չըլըսէց կընգանը:

Սասունի բարբառ

Կեղացը Համբոյը դունը գռիվ էր ընգը: Համբոն գուզեր զըր դասներգու դարագան Կիքորը դաներ քաղաք, կորձիմը իդեր, վըր մարտ տառնը, աշխադանք ընե: Գնիգը չըր համածանվը:

– Չըմ ուզը, զըմ մադղաշ էրախեն ըն զուլում աշխարք մանե, չըմ ուզը,– գիլեր գնիգը:

Հըմը Համբոն չլըսըց:

Կռզենի բարբառ

Շընացի Համբօյի տունը կըռիվ էր ընգյած: Համբօն զօր թէ ըրան տասնըյէրկու տարական Գյիքօրին տանի շըհար մի բանի դընի, վէր մարդ դառչի, աշխատանք արէ: Կընիկը ռազի չէր:

– Զօլը չըմ, իմ պըճուր արախին էն փիս աշխարքը գըձէ մի՜, զօլը չըմ,– կընիկը լաց ընգյանէր:

Համա Համբօն մացավ վէչ:

Կարնո բարբառ

Գեղացի Համբոյին տունը կըռիվ էր ընկե: Համբոն կուզեր իրեն տասերկու տարեկան Գիքորին տանի քաղաք, մե կորձիմ տա, օր մարթ դառնա, աշխատանք էնե: Հըմը կընիկը չէր ուզե:

–Չե՜մ ուզե, իմ մատղաշ տղիս էդ անօրեն աշխարքը մի՜ ցըկե, չե՜մ ուզե,– կուլար կընիկը:

Հըմը Համբոն անկաջ չէրավ:

Համշենի բարբառ

Կեղացի Համբօյին դունը գռիվ ընգաձ էր: Համբօն կուզեր ուր դասերգու դարեգոն Գիքորին դոնի քաղաք, կորձի մը  դա, հնօր մաշտ տառնա, կօռձ ընը: Գընիգը ըրազի չէր:

– Չի՜մ ուզիլ, իմ բիջիգ դղուս ըդ օնդեր աշխարը մի՜ ցըքիլ, չիմ ուզիլ,– վըյեր գու գընիգը:

Ամա Համբօն օնգոջ տրավ հեչ:

Մշո բարբառ

Գէղացի Համբօյի տուն կըռիվ էր յընգի։Համբօն գուզէր զուր տըսվէրգու տարէգան Գիքօրին տանէր քաղաք, գօրձի մի իդէր, օր մարթ դառնէր, դադէր ու բանէր։ Կընիգ չուզէր։

— Չըմ հուզի, զիմ մատղաշ ճըժուն ինա զուլում աշխարք մը թալէր, չըմ հուզի,- գիլէր կընիգ։

Բըլէ Համբօն լըլսէց։

Գյումրու Կարնո բարբառ

Գէղցի Համբոյի տունը կըռիվ էր ընգէ։Համբօն գուզէր օր իրան տասէրգու տարէգան Գօգօրին տանէր քաղաք, օր արէստըմ սօրվէր, մարտ դառնար։ Հըմը կընիգը չէր հուզէ։

— Չէմ հուզէ, քօրփա էրէխուս էն անխիղջ աշխարքը մի քցէ,- կըսէր,- չէմ հուզէ։

Հըմը Համբօն չըլսէց։

Զեյթունի բարբառ

Կեղացը Համփըյուն դօնը գըռըէվ էյ յընգի։Համփօյը գո գուզանէյ յու իյ դասնէյգու դայու Կուկույը քաղօք դանը, պօնի մը դոր, յույ մոըյթ տառնօր ու ծավծավա։ Գընըգն ա օյզօր չօ գունէյ։

— Չօ գուզիմ, էմ մասում բօլուզը ան անավոըտ աշխօյը մի ըցգի, չօ գուզիմ,- գու գուլէյ գընըգը։

Ամմա Համփօյը չի լըսից։

Մեղրու բարբառ

Շինէցէ Համբօյի տօնը կռէվ լու նամ։Համբօն խնդիս ի լու իյուր տըսնէրկու տըրէկան Կուքուրուն շիհար տանի, մին գործու տա, հօր մարդ դէռնի, ըխշատանք արի։ Կընէկը հօժար չէ լու։

— Խընդիս չիմ, իմ քօրփա րախէն ցիքիլ մու նա անիրավ ախշարքը, խընդիս չիմ,- լէց լունիս կընէկը։

Համա Համբօ լիսուլ չի։

Կապանի խոսվածք

Շընեցի Համբօյի տօնը կըռէվ լյա ընգած։Համբօն օզըմ լյա իրա տանէրկու տըրէկան Գրիքօրեն տանե քաղաք մի գօրծու տա, վըր մառթ տըռնա, աշխատանք անէ։ Ամա կընէկը ռազի չի լյա։

— Օզըմ չըմ, իմ քյօրփա խօխեն էն անդէր աշխարքը մա քցե, օզում չըմ,- լեց լյա նյում կընէգը։

Ամա Համբօն անջուկ չի րա։

Մարտունու բարբառ (Վարդենիկի)

Գեղացի Համբոյ տուն կռիվ էր հնգե։ Համբոն գուզեր հուր տըսներկու տարեկան Գիքորին տանա քաղաք, մե գործի տա, օր մարթ դառնա, աշխատանք էնա։ Կնիկ ջամաձայնվեր։ -Ջուզեմ, իմ քոռփա ճժուն էտ անիծվուկ աշխար մի թալ, ջուզեմ, -գիլեր կնիկ։ Բայց Համբոն անգաճ չէրեց։

Վարդենիսի բարբառ

Գäղցի Համբոյ տուն կռիվ էր հընգե։ Համբոն հուզում էր հուրա տասներկու տարեկան Գիքորին տաներ քաղաք, մե գ’öրծի տեր, օր իսան դ’առնա, գ’öրծ էնա։ Կնիկ ջամաձայնվեր։ -Չեմ հուզէ, իմ քöռփա ճըժուն էտ անիծվուկ աշխար մի թալ,-լալում էր կնիկ։ Բայց Համբոն չ՚լսում էր։

Зейтун, самый непонятный 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • OpenArmenia Club
01.07.2024 в 01:52, dvovan сказал:

gluposti. konkretno Chaylu i Talish govorili na sovershenno raznix dialektax.

Loriyskiy dialekt yest' on poxozh na tot zhe havlabarskiy i nichego obschego s arcaxskim ili yerevanskim ne imeet.   A tak bilo bi neploxo predstavit' xot' kakie nibud' ssilki na to chto ti utverzhdaesh'

Naprimer v Arcaxe govoryat chghopur, v Vanadzore popoq a na literaturnom @nkuyz,  Ya v Lori nigde nikogda ne slishal slova chghopur.   Drugoe slovo  v yerevane sleng pilaqyan, v Vanadzore persidskoe nardivan, v literaturnom astchan....  dozhd' v arca xe tor, ya ni razu v Lori ne slishal etogo slova.... i tak mozhno  dolgo prodolzhat'. V Yerevane govoryat tyurkskoe pnduk, v Vanadzore tkhil, v Arcaxe ne znayu kak..... V Arcaxe govoryat lox, v vanadzore sagh, v literaturnom amboghj..... naprimer arcaxskoe lox lyava ni v Alaverdi ni v dilihane ni v spitake ili stepan vane, ni v Vanadzore ya ne slishal.  

___

Спасибо. Наверно не реагировал бы, но ваши сообщения являются бесценным источником хорошего настроения и указывают на несостоятельность ваших же мнений. Наверно многие заметили, надо же выставить противоречащие сообщения и держать собеседников за простаков, наверно только в этом вы не ошиблись. 

Впрочем, для поднятия настроения сойдет.

Призываю насладится дискуссией и не вешать ярлыки друг на друга типа глупости, истина, hитлерэ танэ чер. Да мез чи сазум.

___

По сути. 

Про Чайлу и Талиш не буду повторятся, ваши же все сообщения указывают на ваши ошибки по этому вопросу (в другом ответе напишу об этом).

___

Из ваших ссылок и сообщений четко видно, что нет "лорийского диалекта" (в другом ответе напишу, вы там подтверждаете), а то что похож на авлабарского говора, так, авлабарский и части Лори относятся к ереванскому диалекту, ранее об этом уже писал, или к Араратскому, как сейчас обозначают некоторые, и это четко видно в статьях ваших же сообщений. Наверно вам лень читать статьи в ссылках приведенные же вами.

___

Для сведущих, коих не мало в этой теме, всегда видно, что часто ссылаюсь на гениального Ачаряна и других многих лезвагетов и hайагетов, коими являются в том числе выдающиеся Джаhукян и Гарибян - продолжатели систематизации ветвей и диалектов и обогащающие открытия Гениального Ачаряна в этой направлении. 

Ачарян уненк ашхарhэ чуни. 

___

И последнее для этого вашего поста. Если будем обсуждать каждое слово в говорах диалектов и ветвей, как будет Ткохен или Ктохен, и будем обсуждать, что вы лично слышали или не слышали в одном или другом говоре конкретного диалекта, то у нас будут не менее десятка тысяч диалектов, точне у каждого будет свой диалект.  

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • OpenArmenia Club
01.07.2024 в 02:04, dvovan сказал:

T.e Hovhannes Tumanyan okazivaetsya pisal na Karabakhskom dialekte:)

 Ne nado pisat' kak budto ti istinna v posledney instancii. Dazhe sredi yazikovedov net absolyutnogo soglasiya i  netu edinogo mneniya.  Արարատ Ղարիբյանը կատարել է հայերենի բարբառների հնչյունաբանական, Գևորգ Ջահուկյանը՝ բազմահատկանիշ վիճակագրական դասակարգում։

Հայերենի բարբառների ցանկ[խմբագրել | խմբագրել կոդը]

Ագուլիսի բարբառ

Ակնա բարբառ

Ամասիայի բարբառ

Առտիալի բարբառ

Արաբկիրի բարբառ

Արամոյի բարբառ

Արարատյան բարբառ (ընկած է գրական արևելահայերենի հիմքում)

Արդվինի բարբառ

Արեշ- Հավարիքի բարբառ

Բեյլանի բարբառ

Բուրդուրի բարբառ

Գորիսի բարբառ

Դզմարի բարբառ

Դիադինի բարբառ

Եդեսիայի բարբառ

Եվդոկիայի բարբառ

Երզնկայի բարբառ

Զեյթունի բարբառ

Զմյուռնիայի բարբառ

Թավրիզ-Մազդոկյան բարբառ

Թբիլիսիի բարբառ

Լոռվա բարբառ

Խարբերդի բարբառ

Խոտորջուրի բարբառ

Կարնո բարբառ

Կարճևանի բարբառ

Կաքավաբերդի բարբառ

Կեսարիայի բարբառ

Կիլիկիայի բարբառ

Կռզենի բարբառ

Հադրութի բարբառ

Համշենի բարբառ

Հաճընի բարբառ

Ղարաբաղի բարբառ

Ղարադաղի բարբառ

Մալաթիայի բարբառ

Մարաղայի բարբառ

Մարաշի բարբառ

Մեղրու բարբառ

Մշո բարբառ

Նիկոմեդիայի բարբառ

Նոր Նախիջևանի բարբառ

Նոր Ջուղայի բարբառ

Շամախիի բարբառ

Շապին-Գարահիսարի բարբառ

Շատախի բարբառ

Ոզմի բարբառ

Կ. Պոլսի բարբառ (ընկած է գրական արևմտահայերենի հիմքում)

Ռոդոսթոյի բարբառ

Սասունի բարբառ

Սեբաստիայի բարբառ

Սիրիայի բարբառ

Սվեդիայի բարբառ

Վանի բարբառ

Տիգրանակերտի բարբառ

Տրապիզոնի բարբառ

Ուրմիայի (Խոյի) բարբառ

Քաբուսիեի բարբառ

Քեյվան-Շաղախի բարբառ

Քեսաբի բարբառ

Օրդուի բարբառ

___

Это ваш пост доказывает, чт вы не читали статьи, коих более 50. В противном случаи вы не выставили бы этот пост противоречащий вашим же утверждениям по "лорийскому диалекту", которого в этом списке вашей сообщении нет. И здесь вопреки вашему личному мнению, утверждается, что говор части Лори относится к Ереванскому диалекту (Араратский).

Туманян не писал на карабахском, вы самим собой деретесь. Он писал на тогдашнем литературном, так называемым русаhайоц или аревелаhайоц, аревелян гракан и в своих некоторых произведениях воспользовался говорами Лори. 

___

Оставим в стороне "истина в последнем", не бывает "абсолютного согласия", а единого мнения в вопросе систематизации Гениального Ачаряна есть. Не стоит в своих заблуждениях воспользоваться именами Гарибяна, ученика Гениального Ачаряна и продолжателя его открытия ветвей, и выдающегося Джаhукяна, все труды которого в натуре у меня под рукой. Кстати, его дочь, специалист по Латинской Америке, участвовала в дискуссиях Опена, но в основном в АОЛ. И Джаhукян и Гарибян в своих трудах стояли на позициях Ачаряна.

Что касается списку, где приведены 50 диалектов, это не противоречит Ачарянскому 31. Наоборот, почти все статьи в этом списке ссылаются на работы Ачаряна и в большинстве своем повторяют его. Ачарян в своих трудах предвидел все это по мере объяснения слов неизвестного происхождения и возникновения новых сведений по индоевропейским и другим древним и современным языкам.

___

Вместе всеми этими перейдем к главному вопросу, хотя к списку приведенной вами немало вопросов.

1. В этом списке приведенной вами, где вы видите так называемый "лорийский диалект"?

Только не указывайте на "Лорва барбар", такой статьи в списке нет. А это говорит о отсутствии такого диалекта.

2. И как вы не заметили, что в списке диалектов приведенный вами указывается, что Ереванский (Араратский) диалект распространяется в числе других и на части Лори?

Что подтверждают мои слова, основанные на труды Ачаряна и других лезвагетов, hайеренагетов и hайагетов.

Это же ваши посты со списком!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • OpenArmenia Club
01.07.2024 в 02:31, dvovan сказал:

Բնագիր

Գյուղացի Համբոյի տունը կռիվ էր ընկել: Համբոն ուզում էր իր տասներկու տարեկան Գիքորին տանի քաղաք, մի գործի տա, որ մարդ դառնա, աշխատանք անի: Կինը չէր համաձայնում:

– Չեմ ուզում, իմ քորփա էրեխին էն անիրավ աշխարքը մի գցիլ, չեմ ուզում,– լալիս էր կինը:

Բայց Համբոն չլսեց: 

Լոռվա բառբառ

Գեղացի Համբոյի տանը կռիվ էր ընգել։
Համբոն ուզըմ էր իրա տասերկու տարեգան Գիքորին տանի քաղաքը, մի գորձ տա, որ նա մարդ դառնա, գործ անի։ Կնիկը համաձայն չեր։

— ՈՒզում չեմ, իմ մի թիքա րեխին էն անդեր աշխարը՝ մի գցի, ուզմ չեմ,— լացըմ էր կնիկը։

Բայց Համբոն լսեց ոչ:

 Ղարաբաղի բարբառ. Վերին Չայլուի խոսվածք 

Կյէղացի Համբօյի՜ տո՜ւնա կըռըվ էր ինգյի: Համբօն ուզէս էր ուր տասնէրկու տարէկան Կյուրուքյօրին տանը քաղաք մէ փէշայի տա, վէր մարթ ըլը, աշխատանք անի. կընիկյա չէր ուզէլի:

– Չէմ ուզէլի, իմ քյօրփա տըղային էն խարաբա աշխարքյա մի տար, չէմ ուզէլի,– լացէս էր կընիկյա:

Ամա Համբօն չըլըսավ:

Ղարաբաղի բարբառ

Շինացի Համբօն տօնը կըռէվ ար ինգյալ։Համբօն օզըմ ար ուրան տանէրկու տըրէկան Քրիքօրին տանի քաղաք մի կօրծու տա, վըէր մառթ տառնա, աշխադանք անի։ Ամա կընէկը ռազի չար։

— Օզըմ չըմ, իմ քէօրփա րախան էն անդէր աշխարքը մի քէիցիլ, օզըմ չըմ,- լէաց ար ինում կընէկը։

Ամա Համբօն անգուճ չըկալավ։

Սյունիքի բարբառ. Տեղ գյուղի խոսվածք

Շինացի Հըմփօյին տօնը կըռէվ էր ընգյալ: Համփօն օզում էր ուրան տըսնէրկու տըրէկան Կյուրուքյէրին տանի քաղաք, մըն պանի տա, վէր մարթ տառնա, ըշխադանք անի: Կնէկյը օզում չէր:

– Օզում չէմ, իմ քյօրփա խուխէն էն պիրիշակ օլքյան չի քիցէս, օզում չէմ,– լաց էր ունում կընէկը:

Ամմա Համփօն լըսէց վէչ:

Արարատյան բարբառ. Այգեշատ գյուղի խոսվածք

Գէղացի Համբօյի տունը կըռիվ էր յընգէ: Համբօն ուզըմ էր իրա տասնէրկու տարէկան Գիքօրին քաղաք տանի, մէ գօրձի տա, վօր մառթ էղնի, աշխատանք անա, կընիկը չէր համաձայնվըմ:

– Չէմ ուզըմ, իմ քյօրփա էրէխուն էն անիրավ ախշարը մի տար,– լաց էր ըլըմ կընիկը:

Համա Համբօն չըլըսէց կընգանը:

Սասունի բարբառ

Կեղացը Համբոյը դունը գռիվ էր ընգը: Համբոն գուզեր զըր դասներգու դարագան Կիքորը դաներ քաղաք, կորձիմը իդեր, վըր մարտ տառնը, աշխադանք ընե: Գնիգը չըր համածանվը:

– Չըմ ուզը, զըմ մադղաշ էրախեն ըն զուլում աշխարք մանե, չըմ ուզը,– գիլեր գնիգը:

Հըմը Համբոն չլըսըց:

Կռզենի բարբառ

Շընացի Համբօյի տունը կըռիվ էր ընգյած: Համբօն զօր թէ ըրան տասնըյէրկու տարական Գյիքօրին տանի շըհար մի բանի դընի, վէր մարդ դառչի, աշխատանք արէ: Կընիկը ռազի չէր:

– Զօլը չըմ, իմ պըճուր արախին էն փիս աշխարքը գըձէ մի՜, զօլը չըմ,– կընիկը լաց ընգյանէր:

Համա Համբօն մացավ վէչ:

Կարնո բարբառ

Գեղացի Համբոյին տունը կըռիվ էր ընկե: Համբոն կուզեր իրեն տասերկու տարեկան Գիքորին տանի քաղաք, մե կորձիմ տա, օր մարթ դառնա, աշխատանք էնե: Հըմը կընիկը չէր ուզե:

–Չե՜մ ուզե, իմ մատղաշ տղիս էդ անօրեն աշխարքը մի՜ ցըկե, չե՜մ ուզե,– կուլար կընիկը:

Հըմը Համբոն անկաջ չէրավ:

Համշենի բարբառ

Կեղացի Համբօյին դունը գռիվ ընգաձ էր: Համբօն կուզեր ուր դասերգու դարեգոն Գիքորին դոնի քաղաք, կորձի մը  դա, հնօր մաշտ տառնա, կօռձ ընը: Գընիգը ըրազի չէր:

– Չի՜մ ուզիլ, իմ բիջիգ դղուս ըդ օնդեր աշխարը մի՜ ցըքիլ, չիմ ուզիլ,– վըյեր գու գընիգը:

Ամա Համբօն օնգոջ տրավ հեչ:

Մշո բարբառ

Գէղացի Համբօյի տուն կըռիվ էր յընգի։Համբօն գուզէր զուր տըսվէրգու տարէգան Գիքօրին տանէր քաղաք, գօրձի մի իդէր, օր մարթ դառնէր, դադէր ու բանէր։ Կընիգ չուզէր։

— Չըմ հուզի, զիմ մատղաշ ճըժուն ինա զուլում աշխարք մը թալէր, չըմ հուզի,- գիլէր կընիգ։

Բըլէ Համբօն լըլսէց։

Գյումրու Կարնո բարբառ

Գէղցի Համբոյի տունը կըռիվ էր ընգէ։Համբօն գուզէր օր իրան տասէրգու տարէգան Գօգօրին տանէր քաղաք, օր արէստըմ սօրվէր, մարտ դառնար։ Հըմը կընիգը չէր հուզէ։

— Չէմ հուզէ, քօրփա էրէխուս էն անխիղջ աշխարքը մի քցէ,- կըսէր,- չէմ հուզէ։

Հըմը Համբօն չըլսէց։

Զեյթունի բարբառ

Կեղացը Համփըյուն դօնը գըռըէվ էյ յընգի։Համփօյը գո գուզանէյ յու իյ դասնէյգու դայու Կուկույը քաղօք դանը, պօնի մը դոր, յույ մոըյթ տառնօր ու ծավծավա։ Գընըգն ա օյզօր չօ գունէյ։

— Չօ գուզիմ, էմ մասում բօլուզը ան անավոըտ աշխօյը մի ըցգի, չօ գուզիմ,- գու գուլէյ գընըգը։

Ամմա Համփօյը չի լըսից։

Մեղրու բարբառ

Շինէցէ Համբօյի տօնը կռէվ լու նամ։Համբօն խնդիս ի լու իյուր տըսնէրկու տըրէկան Կուքուրուն շիհար տանի, մին գործու տա, հօր մարդ դէռնի, ըխշատանք արի։ Կընէկը հօժար չէ լու։

— Խընդիս չիմ, իմ քօրփա րախէն ցիքիլ մու նա անիրավ ախշարքը, խընդիս չիմ,- լէց լունիս կընէկը։

Համա Համբօ լիսուլ չի։

Կապանի խոսվածք

Շընեցի Համբօյի տօնը կըռէվ լյա ընգած։Համբօն օզըմ լյա իրա տանէրկու տըրէկան Գրիքօրեն տանե քաղաք մի գօրծու տա, վըր մառթ տըռնա, աշխատանք անէ։ Ամա կընէկը ռազի չի լյա։

— Օզըմ չըմ, իմ քյօրփա խօխեն էն անդէր աշխարքը մա քցե, օզում չըմ,- լեց լյա նյում կընէգը։

Ամա Համբօն անջուկ չի րա։

Մարտունու բարբառ (Վարդենիկի)

Գեղացի Համբոյ տուն կռիվ էր հնգե։ Համբոն գուզեր հուր տըսներկու տարեկան Գիքորին տանա քաղաք, մե գործի տա, օր մարթ դառնա, աշխատանք էնա։ Կնիկ ջամաձայնվեր։ -Ջուզեմ, իմ քոռփա ճժուն էտ անիծվուկ աշխար մի թալ, ջուզեմ, -գիլեր կնիկ։ Բայց Համբոն անգաճ չէրեց։

Վարդենիսի բարբառ

Գäղցի Համբոյ տուն կռիվ էր հընգե։ Համբոն հուզում էր հուրա տասներկու տարեկան Գիքորին տաներ քաղաք, մե գ’öրծի տեր, օր իսան դ’առնա, գ’öրծ էնա։ Կնիկ ջամաձայնվեր։ -Չեմ հուզէ, իմ քöռփա ճըժուն էտ անիծվուկ աշխար մի թալ,-լալում էր կնիկ։ Բայց Համբոն չ՚լսում էր։

___

А этот "шедевр" придумал наверно мальчик. Много вопросов возникают к этому "гению", но озвучим несколько из них.

1 - Бнагир. Конечно, Туманян писал на аревелаhайоц литературном языке, а не на "лорийском диалекте", как вы питаетесь утверждать. Говорю же, все сообщения отрицают ваши же мнения.

2 - Лорва "барбар" (правильнее ентабарбар, говор).

Обращайте внимание, любой поймет, что этот говор (ентабарбар) относится к ереванскому диалекту. Но тут возникают несколько другие вопросы, все на поверхности.

Почему в одной части того же предложения жена говорит "узум чем", а в другом "узըм чем"? 

В одном месте "гордз", в другом "горц" - գորձ, գործ? 

Почему во всех диалектах, хотя некоторые не являются диалектами, Հамбойи тунը, тонը, дунը, донը, а здесь литературное танը?

Почему в этом говоре слова жены отличаются от слова жены бнагира, где Туманян воспользовался от того же говора?

Говорю же, "шедевр" придумал мальчик или дилетант.

3 - Карабахи барбар: Верин Чайлуи хосвацк

А это ваше высшее достижение в дискуссии, то говорите, что в Чайлу говорят совершенно на другом диалекте отличающееся от карабахского, то по вашей ссылке получается, что Чайлуи хосвацк относится к карабахскому диалекту.

Надо определится или выборочно относится к "шедеврам" из интернета.

Для понимающего, как ранее писал, это Хойский диалект ветви ЕЛ, на котором сейчас не говорят.

4 - Сюники барбар: Тех гюхи хосвацк

В списке диалектов приведенном вами выше такого диалекта нет. Как это объясните?

А некоторые обороты придуманы автором.

5 - Гюмру Карно барбар

Только дилетант может так обозначить.

6 - Капани хосвацк

А к какому диалекту относится? Еще не придумал автор?

В одном месте "кнэк" в другом - "кнэг". Да не только это.

7 - мартуну барбар

В списке диалектов приведенным вами выше такого диалекта нет.

8 - Вардениси барбар

В списке диалектов приведенном вами выше такого диалекта нет.

Как все это объясните? Ваши разные сообщения противоречат друг с другом и отрицают ваши мнения.

    

  • Спасибо 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • OpenArmenia Club
01.07.2024 в 02:13, VREZH сказал:
30.06.2024 в 12:24, Artmonton сказал:

...

новый ашхарhабар армянского языка, без разделения на западный и восточный, состоит из трех ветвей 

 в числе которых и австро-венгерский диалект

Про это...

___

Ты процитировал по диагонали переделав сообщение. Там не написано, что из трех ветвей один австро-венгерский диалект. Ветвь и диалект разные понятия.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Наш выбор

    • Наверно многие заметили, что в популярных темах, одна из них "Межнациональные браки", дискуссии вокруг армянских традиций в значительной мере далеки от обсуждаемого предмета. Поэтому решил посвятить эту тему к вопросам связанные с армянами и Арменией с помощью вопросов и ответов. Правила - кто отвечает на вопрос или отгадает загадку первым, предлагает свой вопрос или загадку. Они могут быть простыми, сложными, занимательными, важно что были связаны с Арменией и армянами.
      С вашего позволения предлагаю первую загадку. Будьте внимательны, вопрос легкий, из армянских традиций, забитая в последние десятилетия, хотя кое где на юге востоке Армении сохранилась до сих пор.
      Когда режутся первые зубы у ребенка, - у армян это называется атамнаhатик, атам в переводе на русский зуб, а hатик - зерно, - то во время атамнаhатика родные устраивают праздник с угощениями, варят коркот из зерен пшеницы, перемешивают с кишмишом, фасолью, горохом, орехом, мелко колотым сахаром и посыпают этой смесью голову ребенка. Потом кладут перед ребенком предметы и загадывают. Вопрос: какие предметы кладут перед ребенком и что загадывают?    
      • 295 ответов
  • Сейчас в сети   1 пользователь, 0 анонимных, 1 гость (Полный список)

  • День рождения сегодня

  • Сейчас в сети

    1 гость
    Левон Казарян
  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...