___
VREZH, добри!
Двуязычные слова не редкость, но именно в таком варианте означающее черноглазый не встречается. Скорее в комбинированном варианте был бы караач с двумя "а" подряд, но такого нет.
В армянском севачя, севачви, сев ачер, или пользовались тюркским ղарагёз, мужское имя Ղарагёз, отсюда фамилии Ղарагёзян, Гаракёзян.
Или в той рабиз песне: ղарагёз ачерт, камар ункерт.
___
А главное, не могли таким комбинированным словом называть, потому что армяне этого региона словом ղарачи называли тюркоязычных цыган, которые промышляли в сфере городов Шуши, Шамахи, Ардевил, Тавриз, Горис. Могли говорить: ղарачу нман дзент гцел эс глохт. Имелось ввиду, что эти гарачи очень громко разговаривают или даже кричат.
_
К слову, на территории нынешней Армении в советские времена встречались три разные группы цыган говорящие на разных языках:
эти тюркоязычные гарачи, кроме попрошайничества и гадания среди них были мастера кузнечных дел.
_
боша, которые в основном производили и продавали сари цамон, шакараклор, плавкамич. Жили в абовянском Джрабере, для местных и ереванцев это село известен был как Боши Гех, через которую до восьмидесятых проходил старая дорога Ереван - Севан - Тбилиси, нынешней трассы еще не было.
_
и русскоговорящие цыгане из России, которые встречались на дорогах Армении на повозках заряженные лошадьми, не раз видел, промышляли практически во всех городах Армении. В Ереване их привычные места попрошайничества, часто видел, были перед входом и территория Монумента, на Проспекте, перед вокзалом, у ГУМ-а, на Амиряна, перед Пак Шука. Частая картина, сидит на асфальте худенькая женщина в национальных цыганских одеждах, кормит ребенка грудью и попрошайничает. Еще ходили по домам, гадали на улицах.
Наверно многие вспомнили.