Кама-акама вспомнил армянское слово хачеркат, состоит из двух исконно армянских слов - хач и еркат (крест и железо) - металический крестообразный жезл, ворошит огонь в тонире. Утверждаясь, христианство заявило о себе во всем. Так на конце жезла появился крест, отсюда и его название - хачеркат. Это слово перекочевало в русский язык как кочерга и в язык турок как хачургет.
Не имею возможности читать переписку с Седраком, но хотелось напомнить кулинару Сталику, что лингвисты занимающиеся турецким языком, находят в нем не только тысячи греческих, армянских, грузинских слов, но и множество особенностей, восходящих к этим языкам и к языкам других коренных народов региона - курдов, арабов, персов.
В словарях Авгеряна, Джаукяна, Малхасянца, Аматуни, Ачаряна и др. можно найти множество, если не тысячи, армянских слов и корней в турецком языке. Например, некоторые слова на первые три буквы армянского алфавита - а, б, г:
агарак - в турецком ekrek, у крымских татар egerek;
азн (дюцазн, hайказн, азнавор) - в турецком aznavor;
ануш, арастах, авазан, анарат, арег, авелук, базук, бахардж, пехарч, бан, анбан, барекендан, барунак, барди, бзез, буйн, гата, гаран дмак, геран, герезман, гет, гиндз, гог, гом, гор, гутан, бурмунк и мн.