Перейти к публикации
  • Обсуждение также на телеграм канале

    @OpenarmeniaChannel

Возвращение к классической армянской орфографии


Cepnyc

Рекомендованные сообщения

Да, кстати, обозначение звука «у» дифтонгом «ու» перенято из греческого.

Я говорил о следующем этапе реформы, когда вместо двух букв использовалась бы одна, потому что в армянском алфавите и так каждому звуку соответствует буква (более или менее)...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 91
  • Создано
  • Последний ответ

Да, кстати, обозначение звука «у» дифтонгом «ու» перенято из греческого.

Я говорил о следующем этапе реформы, когда вместо двух букв использовалась бы одна, потому что в армянском алфавите и так каждому звуку соответствует буква (более или менее)...

В современном армянском это и есть одна буква «ու».

Реформа XX века была вполне логична и сильно облегчила правописание. Немцы, например, постоянно проводят реформы по упрощению своей запутанной орфографии.

А мы должны идти по обратному пути?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да, хотя не считаю это актуальной проблемой.

Реальным тормозом для развития армянского языка считаю, к примеру, отсутствие элементарной возможности купить в Ереване клавиатуру с армянскими буквами из-за не существования таковых в природе.

Так называемые «кириллический» или «латинский армянский», которыми пользуются многие юзеры даже на нашем форуме, является результатом небрежного отношения к родному языку, в то время как все современные операционные системы имеют поддержку армянского алфавита.

Про арменификацию телефонов или КПК вообще молчу. Насколько знаю, армянский «заводским» методом поддерживается лишь на некоторых моделях от Нокии и Айфоном (или «кустарным» методом на Виндоуз Мобайл), так что даже сообщения от сотовых операторов в Армении приходят на «латинском армянском», что считаю позорным явлением для языка с 1500-летней оригинальной письменной традицией.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 года спустя...

."классическая" ,ето как ? ..когда вместо "гарун" пишут "карун" ,"пат"-"бад" ,"бад"-"пат":)), а вместо Карапет ."Гарабед"?

.устарел уже западноармянский, и сильно оступает лаконичному и более четко выражающему мысль ашхарабару,на котором написано тонны художественной и научно-технической литературы.. изучать, понимать, почему бы и : нет... но вводить в обиход- полнейший бред.. ведь основой этого "классического" является всего ёишь западноармянский диалект(как говорю,так и пишу)..

..да и, любой, говоряший на ашхарабаре, отлично понимает "классический" З.А. диалект, .. но не все носители "классики" могут(хотят) понимать ашхарабар.. затею считаю вредной.. а Гарбис,Папген,Карекин,Какик,Гарине,Карниг и Гарабед из Пейрута и Постона,после изучения "классического" ,который знают с грехом пополам, переходят к изучению ашхарабара..

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 год спустя...
  • 5 месяцев спустя...

http://mi3ch.livejournal.com/2660970.html

После Октябрьской революции Научный отдел Наркомпроса высказался «…о желательности введения латинского шрифта для всех народностей, населяющих территорию Республики … что является логическим шагом по тому пути, на который Россия уже вступила, приняв новый календарный стиль и метрическую систему мер и весов».

Из тезисов проф. Яковлева Н. Ф. «О необходимости латинизации русского алфавита»:

Русский гражданский алфавит в его истории является алфавитом самодержавного гнета, миссионерской пропаганды, великорусского национал-шовинизма... В то же время этот алфавит является орудием пропаганды русского империализма за рубежом (славянофильство, борьба за проливы).

Современная советская печать демонстрирует огромное противоречие между ее интернациональным социалистическим содержанием и национально-буржуазной графической оболочкой.

Латинский алфавит в настоящее время фактически уже перерос в международную графическую основу, в особенности после того, как на советском и отчасти на зарубежном Востоке он делается одним из лозунгов культурной революции

Русский алфавит является в настоящее время не только идеологически чуждой социалистическому строительству формой графики, но также служит главным препятствием делу латинизации, как других национальных по форме алфавитов

Латинская графика в большей степени, чем русский гражданский шрифт, отвечает уровню современной полиграфической техники и физиологии чтения и письма via

А в 1928 году на латинизированный алфавит перешла дружественная СССР Турция.

И уже к концу 1930-х большинство языков СССР были переведены на латинскую основу:

Абазинский язык, абхазский язык, аварский язык, адыгейский язык, азербайджанский язык, алтайский язык, ассирийский язык, башкирский язык, белуджский язык, бурятский язык, вепсский язык, даргинский язык, дунганский язык, еврейско-таджикский язык, ижорский язык, ингушский язык, ительменский язык, кабардино-черкесский язык, казахский язык, калмыцкий язык, каракалпакский язык, карачаево-балкарский язык, карельский язык, кетский язык, киргизский язык, китайский язык, коми язык, корякский язык, крымскотатарский язык, крымчакский язык, кумандинский язык, кумыкский язык, курдский язык, лазский язык, лакский язык, лезгинский язык, мансийский язык, молдавский язык, нанайский язык, ненецкий язык, нивхский язык, ногайский язык, осетинский язык, персидский язык, саамский язык, селькупский язык, табасаранский язык, таджикский язык, талышский язык, татарский язык, татский язык, туркменский язык, удэгейский язык, удинский язык, уйгурский язык, узбекский язык, хакасский язык, хантыйский язык, цахурский язык, чеченский язык, чукотский язык, шорский язык, шугнанский язык, эвенкийский язык, эвенский язык, эскимосский язык via

Всего между 1923 и 1939 годами на латиницу было переведено 50 языков (из 72 языков СССР, имевших письменность).

Но в 1936 году началась новая кампания — по переводу всех языков народов СССР на кириллицу, что было в основном закончено к 1940 году via

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Конечно,если бы большевики не провели реформу армянского алфавита в 1921 году,сегодня мы бы имели единую орфографию с западноармянским языком,что сглаживало бы различие.Но прошло сто лет,выросло не одно поколение на новой орфографии и уже читать западноармянский текст непривычно.Судите сами...

1) Բոլոր մարդիկ ծնվում են ազատ ու հավասար՝ իրենց արժանապատվությամբ և իրավունքներով:Նրանք օժտված են բանականությամբ ու խղճով,և պարտավոր են միմյանց նկատմամբ վարվել եղբայրության ոգով:

2) Բոլոր մարդիկ կը ծնուին ազատ եւ հաւասար իրենց արժանապատուութեամբ եւ իրաւունքներով:Իրենք օժտուած են բանականութեամբ ու խիղճով,եւ պարտաւորուած են միմեանց հանդեպ եղբայրութեան ոգիով վարուիլ:

Ես հպարտ եմ,որ հայ եմ:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Конечно,если бы большевики не провели реформу армянского алфавита в 1921 году,сегодня мы бы имели единую орфографию с западноармянским языком,что сглаживало бы различие.Но прошло сто лет,выросло не одно поколение на новой орфографии и уже читать западноармянский текст непривычно.Судите сами...

1) Բոլոր մարդիկ ծնվում են ազատ ու հավասար՝ իրենց արժանապատվությամբ և իրավունքներով:Նրանք օժտված են բանականությամբ ու խղճով,և պարտավոր են միմյանց նկատմամբ վարվել եղբայրության ոգով:

2) Բոլոր մարդիկ կը ծնուին ազատ եւ հաւասար իրենց արժանապատուութեամբ եւ իրաւունքներով:Իրենք օժտուած են բանականութեամբ ու խիղճով,եւ պարտաւորուած են միմեանց հանդեպ եղբայրութեան ոգիով վարուիլ:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Давайте все-таки не путать два совершенно разных понятия - ОРФОГРАФИЮ (по-русски "правописание", т.е. набор правил, регламентирующих написание слов) и ГРАММАТИКУ (т.е. правила, регламентирующие склонение/спряжение и составление предложений). Предлагаемая реформа касается только правописания, Вы же пытаетесь вместе с ним "впарить" нам еще и грамматику, причем почему-то не классическую (т.е. грабара), а западноармянскую.

А пример, который Вы тут привели, будет выглятеть так:

Բոլոր մարդիկ ծնւում են ազատ ու հաւասար՝ իրենց արժանապատւութեամբ և իրաւունքներով:Նրանք օժտւած են բանականութեամբ ու խղճով,եւ պարտաւոր են միմեանց նկատմամբ վարւել եղբայրուեան ոգով:

Я где то разве писал о грамматике?

Почему вы в одном месте употребляете соединительный союз в форме և,а в другом եւ? Это уже две параллельные орфографии,и в слове եղբայրուեան букву թ машинально пропустили,или это новая орфография?

Ես հպարտ եմ,որ հայ եմ:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Мне в опросе симпатичны 2 варианта

Нет, потому что сохранение западного армянского языка не обусловлено изменением орфографии

Нет, потому что вполне доволен современной - он прост, как говоришь так и пишешь.

Ты не можешь разбудить человека, который притворяется, что спит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я где то разве писал о грамматике?

Почему вы в одном месте употребляете соединительный союз в форме և,а в другом եւ? Это уже две параллельные орфографии,и в слове եղբայրուեան букву թ машинально пропустили,или это новая орфография?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ребята, сколько не вижу комментариев на эту тему, как правило высказывающиеся не понимают различия между языками (западно-армянском, восточно-армянским, грабаром и пр) и орфографией (классической и советской).

Современных языков у нас у армян два, и никто не обсуждает замену одного другим и тем более замену современных языков древнеармянским грабаром. Боже упаси!!!

Обсуждается орфография. Орфография - это соответствии произносимых звуков способам их написания. Язык остаётся тем же самым, но способ написания слова изменяется.

Всего 80 лет назад все армяне записывали слова одинаково, причём орфография практически не менялась со времен Маштоца. Потом в советское время пришли безмозглые чиновники и под предлогом упрощения ввели новые правила записи слов. Получился ужас, который имеем сейчас. Половина армян пишет с использованием классической орфографии, а половина с помощью новой советской.

Мне, как человеку изучившему более 4 языков, поездившему по миру ближе как раз классический вариант. Он правильнее, он лучше отображает логику языка, его историю, развитие. В некоторых случаях он на порядок правильнее передаёт звучание слов, нежели советская орфография. Я могу тут говорить много, если кому-то интересно, могу привести примеры.

Что же касается перехода. Это очень простой шаг. Не надо демонизировать проблему! Все изменения в правилах можно изложить на 10 страницах печатного текста. Если кто-то скажет, что это неподъемный труд, то это будет неправда. Изучить все правила можно за неделю и ещё за пару недель закрепить... Учителя-лингвисты и специалисты армянского языка это усвоят за пару дней, поскольку все правила классической орфографии напрямую завязаны на многие лингвистические процессы, проходившие в языке и они это всё уже изучали.

Кто-то скажет "не время"? А когда будет "время"??? Странный предлог.

Ну и последнее. Никому не охота учиться. Это всегда сложный и долгий процесс. И всегда легче поддаться лени и сказать "а меня все и так устраивает"! Но правильный шаг надо делать вне зависимости от того, хочется или не хочется. В моём понимании, правильный шаг - это переход к новой орфографии.

Кстати, есть хороший фильм по этой теме:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.


  • Наш выбор

    • Наверно многие заметили, что в популярных темах, одна из них "Межнациональные браки", дискуссии вокруг армянских традиций в значительной мере далеки от обсуждаемого предмета. Поэтому решил посвятить эту тему к вопросам связанные с армянами и Арменией с помощью вопросов и ответов. Правила - кто отвечает на вопрос или отгадает загадку первым, предлагает свой вопрос или загадку. Они могут быть простыми, сложными, занимательными, важно что были связаны с Арменией и армянами.
      С вашего позволения предлагаю первую загадку. Будьте внимательны, вопрос легкий, из армянских традиций, забитая в последние десятилетия, хотя кое где на юге востоке Армении сохранилась до сих пор.
      Когда режутся первые зубы у ребенка, - у армян это называется атамнаhатик, атам в переводе на русский зуб, а hатик - зерно, - то во время атамнаhатика родные устраивают праздник с угощениями, варят коркот из зерен пшеницы, перемешивают с кишмишом, фасолью, горохом, орехом, мелко колотым сахаром и посыпают этой смесью голову ребенка. Потом кладут перед ребенком предметы и загадывают. Вопрос: какие предметы кладут перед ребенком и что загадывают?    
        • Like
      • 295 ответов
  • Сейчас в сети   3 пользователя, 0 анонимных, 4 гостя (Полный список)

  • День рождения сегодня

  • Сейчас в сети

    4 гостя
    Rubik Левон Казарян VREZH
  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...