___
Да, дан с персидского, тоже самое что дам, чай дам днел или плав дан днел одно и тоже. Ещё в ереванском и тифлисском дам паhел или дам кашел, дамкаш, когда основного музыканта, например дудукаhара, гармонично поддерживает второй музыкант.
На Арцахском не умею говорить, у меня двухтомник сказок на Арцахском диалекте, часто читаю. Шакардан первый раз слышу, но представляю о чём говорила наша hаргаржан бабо.
Она вместо шакар и чайдан (чайник) обращалась невесте, например, следующим образом:
А hархн хёрагн тир, шакарданэ пэр, аперэ цмакан бизарац екала. То есть принеси сахар и чайник.
___
Все эти предложения на Арцахском и имена придумываю на ходу. В предидущих постах ты понял о чём я писал?
Например: пани Олин лакала..., или, пилаканэ лака, захто.