Перейти к публикации
  • Обсуждение также на телеграм канале

    @OpenarmeniaChannel

"Уроки Армении" Битова


kenguru-ru

Рекомендованные сообщения

Скажи-ка, милый ребенок, а в каком ухе у меня жужжит? ©

Ты составляешь представление о сегодняшней Франции читая Дюма? Или ты понимаешь, что Дюма пишет про средние века... или какие-там...

Скажи, ты составляешь представление о сегодняшней Москве читая Гиляровского "Москва и Москвичи" или ты все же осознаешь, что там описана Москва конца позапрошлого начала прошлого века?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 29
  • Создано
  • Последний ответ

1000128346.gif

Армяне. Народ-созидатель Дэвид Лэнг (Armenia: Cradle of Civilization)

Дэвид Лэнг, известный английский кавказовед, на основе археологических отчетов и исторических исследований воспроизводит религиозные представления, быт и традиции племен, населявших территорию древней Армении. История армян предстает в этой книге во всем своем величии. Терпение и трудолюбие этого народа, преданность родной земле, сплоченность и жизнелюбие помогали им выживать в невыносимых условиях. Армения дала миру великих подвижников, зодчих, ученых и поэтов.

Эта книжка тоже написана в 60-70-ые годы. Она тоже не представляет ценности?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вообще немного непонятно - переводы по политическим мотивам делали при советской власти, брали либо произведения о загнивании буржуев, либо восxищенные отзывы и коммунистическом рае. А нынче беллетристику в нормальном случае переводят потому, что она представляет литературную или развлекательную ценность.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

К тому, что переводить книгу просто потому, что речь в ней об Армении - несколько скажем ... ну, старомодно. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Перевод обычно делается не потому что, а с тем чтобы. В данном случае - с тем, чтобы её могли прочесть люди, которым это легче делать не по-русски.

Лично мне в принципе не нужны "Уроки" ни на каком языке, т.к. у меня во-певрых, это произведение уже есть, а во-вторых, я его уже читала, причем на языке оригинала.

Но мне, как .... как сказать? мне как кенгуру, хотелось бы видеть такое произведение хорошо изданное, привлекательное и доступное с тем, чтоб

- можно было послать многочисленным друзьям-иностранцам, знающим об Армении только с моих бесконечных слов, хорошую книгу, посмотрев и прочитав которую они б могли сказать, что "раз об этом пишут писатели и это издают, значит оно кому-нибудь нужно"

- не армянский писатель, но об Армении, причем прочувствованно... можно самим наконец помолчать, и дать рассказать о нас другим. И эффекта больше, и самим легче, и авторитет доказывать не надо

Словом, это, конечно имиджевый проект. Чистааа пиаровский...

Ибо, если надо только в просветительских целях прочитать произведение, до достаточно выложить электронную версию на армхауз :hehe: :yes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

старомодно говоришь?

а по моему можно, и нужно, даже серию сделать

"путешественники об Армении"

есть книги которые весьма интересны, но издавались один раз

их практически не достать

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Книжка Битова конечно книжка xудожественная, написана живо, интересно, дает xорошее впечатление об Армении 60-x годов, о восприятии армянской культуры, языка и традиций со стороны иноземца, русского, также есть интересные воспоминания например о встрече с Сарьяном. Но с точки зрения пиара и информации для людей, желающиx познакомиться с сегодняшней Арменией, книжка все же очень устарела. Все равно что знакомиться с Москвой по книжке Гиляровского "Москва и москвичи" из 30-x годов, причем Битов Гиляровскому в xудожественном плане все же уступает, имxо.

Книжку можно приобрести в любой стране на соответствующем языке и в принципе, любой человек, интересующиxся Арменией 60-x, книжку эту сможет достать. Не думаю, что такое подарочное издание имело бы успеx даже среди армян, не говоря уже об иностранцаx. Есть значительно более современные книги путевыx заметок об Армении, написанные немцами, французами, американцами, русскими, нежели книга Битова. :shljapa:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ибо, если надо только в просветительских целях прочитать произведение, до достаточно выложить электронную версию на армхауз :hehe: :yes:

Кстати Битов или его издатели запретили публикацию его произведений в Сети. Исключение сделали только для романа "Человек в пейзаже". :cry:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если решить проблему авторских прав, то публикация на армхаузе возможна, давно ещё говорилось с ним об этом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

мне нравится идея... в конце концов издаётся не путеводитель по сегодняшней Армении а книга о ней, судя по всему имеющая и вне-Армянсконаправленную ценность. Должен сказать что сам книгу не читал, и даже не знал о ней... и прочел бы с удовольствием... на языке оригинала, а если бы понравилось то с удовольствием бы дарил 5-иязычную версию друзьям не владеющим языком оригинала

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Именно :diana:

Не читала, но проделала бы сие с превеликим удовольствием :rolleyes:

Каменный карьер - два человека (с) Жажду причастности, давайте переведем на эстонский :P

Че, иск вообще, я за тех, кто за :girlkiss:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В "Уроках Армении" самого Битова столько же примерно сколько и Армении. От впечатления полного самолюбования спасает тот факт, что книга написана после долгого молчания русских писателей о нас - он пишет и об Армении и о России в своём лице. Через сорок лет этих щадящих автора обстоятельств никто уже учитывать не станет.

В пятикратном языковом умножении выйдет книга повествующая больше о самом Битове. Я бы ему не советовал. :unsure:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.


  • Наш выбор

    • Наверно многие заметили, что в популярных темах, одна из них "Межнациональные браки", дискуссии вокруг армянских традиций в значительной мере далеки от обсуждаемого предмета. Поэтому решил посвятить эту тему к вопросам связанные с армянами и Арменией с помощью вопросов и ответов. Правила - кто отвечает на вопрос или отгадает загадку первым, предлагает свой вопрос или загадку. Они могут быть простыми, сложными, занимательными, важно что были связаны с Арменией и армянами.
      С вашего позволения предлагаю первую загадку. Будьте внимательны, вопрос легкий, из армянских традиций, забитая в последние десятилетия, хотя кое где на юге востоке Армении сохранилась до сих пор.
      Когда режутся первые зубы у ребенка, - у армян это называется атамнаhатик, атам в переводе на русский зуб, а hатик - зерно, - то во время атамнаhатика родные устраивают праздник с угощениями, варят коркот из зерен пшеницы, перемешивают с кишмишом, фасолью, горохом, орехом, мелко колотым сахаром и посыпают этой смесью голову ребенка. Потом кладут перед ребенком предметы и загадывают. Вопрос: какие предметы кладут перед ребенком и что загадывают?    
      • 295 ответов
  • Сейчас в сети   2 пользователя, 0 анонимных, 1 гость (Полный список)

  • День рождения сегодня

    Нет пользователей для отображения

  • Сейчас в сети

    1 гость
    Левон Казарян Гено
  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...