Перейти к публикации
  • Обсуждение также на телеграм канале

    @OpenarmeniaChannel

Երգում ենք հայերեն:


Meteor

Рекомендованные сообщения

  • Ответы 22
  • Создано
  • Последний ответ

лирика:

togh bacvi aravoty tarm kes hamar

u togh vor na beri ir het

hujs u ser u havat

hajastan, hajastan

u togh bacvi ory qo bari

gegecik erazow

u togh tnen champanery qez

heruner lusavor

hajstan, hajastan

togh bacvi aravoty tarm kes hamar

u togh vor na beri ir het

hujs u ser u havat

hajastan, ha...haaa...nnn

m.mmm..mmmm

togh tani ancijaly ir het lac u cav u visht

hajastan, hajastan.

togh mnan heru-heru brnutjun u kskic

hajastan

lusavor lini chanapary qo

xindov lcvac lini erqy qo

erqy qo

togh bacvi aravoty tarm kes hamar

u togh vor na beri ir het

hujs u ser u havat

togh tani ancyaly ir het lac u cav u visht

hajastan, hajastan

hajastan, hajastan

:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

лирика - оригинал на армянском. написан только оригинальный текст - повторение куплетов и припева опущены.

зы. буду оч признателен, если найдя ошубку вы ее исправите, просто нарисовав в граф-редкаторе нужную букву и приатачив этй картинку по новой. :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

перевод оригинальной лирики (старался делать максимально близко к оригиналу - почти что подстрочный перевод):

togh bacvi aravoty tarm kes hamar, --- пусть откроется утро для тебя

u togh vor na beri ir het, --- и пусть оно принесте с собой

hujs u ser u havat, -- надежду, любовь и верун

hajastan:

u togh bacvi ory qo bari, --- пусть день откроет для тебя

gegecik erazow, --- красивые сны

u togh tnen champanery qez, --- и пусть уносять дороги тебя

heruner lusavor, --- в светлые дали

hajstan:

togh tani ancijaly ir het lac u cav u visht, --- пусть заберет (он) с собой прошлые плач, боль и скорбь

togh mnan heru-heru brnutjun u kskic, --- пусть унесет далеко-делеко грубость и горечь

hajastan:

lusavor lini chanapary qo, --- пусть будет светлым твой путь

xindov lcvac lini erqy qo. --- пусть будет полна радости песня твоя

отдельное большое спасибо Мику за помощь в переводе "трудных мест"!

если найдет несгласования с оригиналом, буду весьма признателен за feedback. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

перевод оригинальной лирики (старался делать максимально близко к оригиналу - почти что подстрочный перевод):

togh bacvi aravoty tarm kes hamar, --- пусть откроется свежее утро для тебя

u togh vor na beri ir het, --- и пусть оно принесте с собой

hujs u ser u havat, -- надежду, любовь и веру

hajastan:

u togh bacvi ory qo bari, --- пусть день откроется для тебя

gegecik erazow, --- красивым сном

u togh tnen champanery qez, --- и пусть уносят дороги тебя

heruner lusavor, --- в светлые дали

hajstan:

togh tani ancijaly ir het lac u cav u visht, --- пусть прошлое заберет с собой плач, боль и скорбь

togh mnan heru-heru brnutjun u kskic, --- пусть останутся далеко-делеко грубость и горечь

hajastan:

lusavor lini chanapary qo, --- пусть будет светлым твой путь

xindov lcvac lini erqy qo. --- пусть будет полна радости песня твоя

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Можно несколько поправок?

1. Ու թող տանեն ճամփաները քեզ

2 ......իր հետ լաց ու ցավ ու վիշտ

3 կսկիծ

4. խինդով լցված

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Lusavor - правильно написал Метеор.

ո - когда в начале слова нужно сказать "vo" (кроме иностранных слов)

վո - когда в конце и середине слова нужно сказать "vo"

Насчет լցված такая маленькая подсказка Метеору. Нужно только запомнить, что если:

- derbay (adverbe, причастие), то в конце всегда "ծ"

- bay (verbe, глагол) в прошедшем времени - в конце всегда "ց"

Метеор джан, я так и знал, что ты настоящий армянин. Шутка из кинофильма "Дежавью". :):) А если серьезно, Метеор, с уважением.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Гая и Java, большое спасибо за исправления и пояснения! на выходных перепишу еще раз "начисто", а в понедельник доберусь до сканера и выложу уже "чистовую" версию сюда. :)

зы. и это еще не все - в следующий раз будем петь про Севан. ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.


  • Наш выбор

    • Наверно многие заметили, что в популярных темах, одна из них "Межнациональные браки", дискуссии вокруг армянских традиций в значительной мере далеки от обсуждаемого предмета. Поэтому решил посвятить эту тему к вопросам связанные с армянами и Арменией с помощью вопросов и ответов. Правила - кто отвечает на вопрос или отгадает загадку первым, предлагает свой вопрос или загадку. Они могут быть простыми, сложными, занимательными, важно что были связаны с Арменией и армянами.
      С вашего позволения предлагаю первую загадку. Будьте внимательны, вопрос легкий, из армянских традиций, забитая в последние десятилетия, хотя кое где на юге востоке Армении сохранилась до сих пор.
      Когда режутся первые зубы у ребенка, - у армян это называется атамнаhатик, атам в переводе на русский зуб, а hатик - зерно, - то во время атамнаhатика родные устраивают праздник с угощениями, варят коркот из зерен пшеницы, перемешивают с кишмишом, фасолью, горохом, орехом, мелко колотым сахаром и посыпают этой смесью голову ребенка. Потом кладут перед ребенком предметы и загадывают. Вопрос: какие предметы кладут перед ребенком и что загадывают?    
      • 295 ответов
  • Сейчас в сети   0 пользователей, 0 анонимных, 1 гость (Полный список)

    • Нет пользователей в сети в данный момент.
  • День рождения сегодня

  • Сейчас в сети

    1 гость

    Нет пользователей в сети в данный момент.

  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...