Перейти к публикации
  • Обсуждение также на телеграм канале

    @OpenarmeniaChannel

Армянский и немецкий языки.


utkarsh

Рекомендованные сообщения

Уважаемые эксперты раздела, Gentle Giant, Arciv, Farroukh и многие другие,

Помню некоторое время (и не помню где) назад читал интервью бывшего министра культуры Армении, германоведа Акопа Мовсеса, в котором он упоминал о неком лингвистическом сходстве между армянским и немецким языками. В частности говорилось о том, что данное свойство характерно лишь для армянского и немецкого, в то время как другие европейские языки, этим свойством не обладают. Господа, может вы знаете о чем идет речь?

Извиняюсь за возможно дилетантский пост, просто действительно очень интересно :)

Заранее благодарю! :shljapa:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 17
  • Создано
  • Последний ответ

Судя по всему, речь шла о фонетическом переходе (оглушении) и.-е. *d- > t-, который характерен для армянского и германских языков. Правда, в современном немецком *t- вследствие вторичной палатализации перешел в z-, кстати, к этому же стремится и современней разговорный английский, в котором, например, произношение “to” уже явно приближается к “цу”, ср., немец. zu.

и.-е. *dekm- “десять” > арм. տաս [tas] - гот. taihun, англосакс. tien, англ. ten, немец. zehn;

и.-е. *dig/k- “коза” > арм. տիկ [tik] “бурдюк” - англосакс. ticcen “козленок”, англ. tick “чехол, наволочка”, немецкий Ziege “коза” (семантический переход “коза” > арм. “бурдюк”, англ. “чехол, наволочка” через стадию “*козья шкура”) и т.д.

Очень интересной армяно-германской лексической изоглоссой, не сохранившийся в других и.-е. языках, является слово “хлев, коровник” арм. գոմ [gom], датский gamme, швед. gamma < и.-е. *ghomo-n-

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Спасибо, Арцив джан! Помоему там шла речь о "чем-то" еще, и вывод из етого был такой, что очень легко делать армяно-немецкие и немецко-армянские переводы, так как вследствие етого "чего-то", можно очень точно передать смысл оригинального текста.

Chem zzvacnum che? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

к этому же стремится и современней разговорный английский, в котором, например, произношение “to” уже явно приближается к “цу”, ср., немец. zu.

What are you Цаking about, Арцив джан? :D Где именно «to» приближается к «цу» (в Англии, Америке, Австралии)? Скорее к «ду». У американцев в особенности идет тенденция озвучивания из-за мигрантов, для которых испанский является первым языком.

Если не ошибаюсь, в немецком множественое число существительных может образовываться при подставке суффикса »-нер»

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

What are you Цаking about, Арцив джан? :D Где именно «to» приближается к «цу» (в Англии, Америке, Австралии)? Скорее к «ду». У американцев в особенности идет тенденция озвучивания из-за мигрантов, для которых испанский является первым языком.

Если не ошибаюсь, в немецком множественое число существительных может образовываться при подставке суффикса »-нер»

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Utkarsh джан, может речь шла о словах типа Fernsprecher - հեռախոս [her‘axos] и Fernseher - հեռուստացույց [her‘ustac‘uyc‘] или Weltanschauung - աշխարհայացք [ašxarhayac‘k‘]?

Вообще, на мой взгляд, немецкий и армянский довольно близки по типологии образования новых слов путем словосложения, напр. Ortsname - տեղանուն [teğanun] «название населённого пункта, топоним» или в плане языкового пуризма, см. примеры с «телефоном» и «телевизором».

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Насчет языкового пуризма я сам заметил, ср. панкреатит - арм. entastamoksageghdzaborb, нем. Bauchspeicheldruesenentzuendung. Вобщем, маразм крепчал и танки наши (в смысле немецкие) быстры.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Очень интересной армяно-германской лексической изоглоссой, не сохранившийся в других и.-е. языках, является слово “хлев, коровник” арм. գոմ [gom], датский gamme, швед. gamma < и.-е. *ghomo-n-
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.


  • Наш выбор

    • Наверно многие заметили, что в популярных темах, одна из них "Межнациональные браки", дискуссии вокруг армянских традиций в значительной мере далеки от обсуждаемого предмета. Поэтому решил посвятить эту тему к вопросам связанные с армянами и Арменией с помощью вопросов и ответов. Правила - кто отвечает на вопрос или отгадает загадку первым, предлагает свой вопрос или загадку. Они могут быть простыми, сложными, занимательными, важно что были связаны с Арменией и армянами.
      С вашего позволения предлагаю первую загадку. Будьте внимательны, вопрос легкий, из армянских традиций, забитая в последние десятилетия, хотя кое где на юге востоке Армении сохранилась до сих пор.
      Когда режутся первые зубы у ребенка, - у армян это называется атамнаhатик, атам в переводе на русский зуб, а hатик - зерно, - то во время атамнаhатика родные устраивают праздник с угощениями, варят коркот из зерен пшеницы, перемешивают с кишмишом, фасолью, горохом, орехом, мелко колотым сахаром и посыпают этой смесью голову ребенка. Потом кладут перед ребенком предметы и загадывают. Вопрос: какие предметы кладут перед ребенком и что загадывают?    
      • 295 ответов
  • Сейчас в сети   1 пользователь, 0 анонимных, 1 гость (Полный список)

  • День рождения сегодня

  • Сейчас в сети

    1 гость
    Левон Казарян
  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...