Перейти к публикации
  • Обсуждение также на телеграм канале

    @OpenarmeniaChannel

Lustige Sprueche


Barabek

Рекомендованные сообщения

  • Ответы 12
  • Создано
  • Последний ответ
Wer koennte solche baeuerliche Weisheit uebersetzen:

"Wer morgens voegelt, wird nicht unbedingt abends fliegen"?  :hi:

Перепиxнувшись ранo утром, не стоит толкаться поздно вечером. :xixi:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Не, мне кажется смысла не отражает. Тут явная рекурсия: если хочешь вечером пихаться, не стоит утром...но звучит неизящно, и так и этак. :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Не, мне кажется смысла не отражает. Тут явная рекурсия: если хочешь вечером пихаться, не стоит утром...но звучит неизящно, и так и этак.  :(

Буквально перевести разумеется невозможно, зато игра слов поxожая... Ты, я надеюсь, знаешь другой смысл слова "перепиxнуться"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Das hier muss einfacher sein:

"Die dummsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln"

Не взял умом, возьмешь пропиской. :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Твой перевод неплох в литературном смысле, но суть выражения другая: если хочешь сделать как надо, не делай глупостей до того...

Извини, не понял, можешь разьяснить? Если перевести буквально и без ненормативной лексики, это означает: Тот, кто по утрам совокупляется, не обязательно будет вечером летать. При чем тут глупости и "делать как надо"? :hm:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Извини, не понял, можешь разьяснить? Если перевести буквально и без ненормативной лексики, это означает: Тот, кто по утрам совокупляется, не обязательно будет вечером летать. При чем тут глупости и "делать как надо"? :hm:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да, перевод такой, но прослеживается подспудная мысль о том, что не стоило бы ему этого делать, (если решил полетать) . Или можно трактовать так: даже если что-то удалось утром, не обязательно получится вечером.

Tipa : fliegen=f...en?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Und noch ein:

"Die Suppe, die ein andrer kocht, muss dennoch gegessen werden" :hm:

Det verstehe ich auch nicht ganz. Sowas wie: du sollst dich nicht vollkommen auf die Arbeit eines anderen überlassen?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.


  • Наш выбор

    • Наверно многие заметили, что в популярных темах, одна из них "Межнациональные браки", дискуссии вокруг армянских традиций в значительной мере далеки от обсуждаемого предмета. Поэтому решил посвятить эту тему к вопросам связанные с армянами и Арменией с помощью вопросов и ответов. Правила - кто отвечает на вопрос или отгадает загадку первым, предлагает свой вопрос или загадку. Они могут быть простыми, сложными, занимательными, важно что были связаны с Арменией и армянами.
      С вашего позволения предлагаю первую загадку. Будьте внимательны, вопрос легкий, из армянских традиций, забитая в последние десятилетия, хотя кое где на юге востоке Армении сохранилась до сих пор.
      Когда режутся первые зубы у ребенка, - у армян это называется атамнаhатик, атам в переводе на русский зуб, а hатик - зерно, - то во время атамнаhатика родные устраивают праздник с угощениями, варят коркот из зерен пшеницы, перемешивают с кишмишом, фасолью, горохом, орехом, мелко колотым сахаром и посыпают этой смесью голову ребенка. Потом кладут перед ребенком предметы и загадывают. Вопрос: какие предметы кладут перед ребенком и что загадывают?    
        • Like
      • 295 ответов
  • Сейчас в сети   0 пользователей, 0 анонимных, 1 гость (Полный список)

    • Нет пользователей в сети в данный момент.
  • День рождения сегодня

    Нет пользователей для отображения

  • Сейчас в сети

    1 гость

    Нет пользователей в сети в данный момент.

  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...