AZG Armenian Daily #073, 23/04/2005
Инопресса
ЛИЦОМ К ЛИЦУ С УЖАСНЫМ ПРОШЛЫМ
Международная пресса, в том числе и турецкая, продолжают обращаться к теме 90-летия со Дня Геноцида армян. Корреспондент известной английской «Экономист» пишет из Диарбекира о работнике медицинской сферы, курде Зекаи Йилмазе, который в 12-летнем возрасте обнаружил, что его мать - армянка. «Моя мать говорила на странном языке с нашей соседкой-армянкой, а когда они меня увидели, сразу перешли на курдский язык», - вспоминает он. Потребовав разъяснений, он узнал, что мать в 13-летнем возрасте ударом меча ранили, и она, оказавшись среди других трупов, по случайности осталась в живых. Отец Йилмаза нашел ее, позаботился, а затем, сделав ее мусульманкой, женился на ней. Йилмаз отмечает, что «в глубине души она, тем не менее, осталась армянкой».
Таких историй много, особенно в восточных провинциях Турции, где одно время (до Первой мировой войны) проживала богатая христианская община армян. Следы их культуры и по сей день заметны на камнях красивых церквей, которые или разрушены, или превращены в мечети.
Журналист отмечает, что курды свое участие в геноциде объясняют тем, что их дедам турки обещали армянские земли и «уголок в раю» за убийство неверных.
Журналист также заметил «обнадеживающие подвижки» в Турции, где в свое время разговоры на такие темы преследовались. В качестве примера он назвал имя Халиля Берктая, который на страницах «Миллиет» отметил, что армяне были подвергнуты «этническим чисткам», имя юриста Фетхие Четин, которая в своей пятой книге, которая в скором времени выйдет в свет, рассказывает о своей бабушке-армянке и, наконец, «новой платформе женщин-армянок», члены которой заявили, что «устали от замкнутых турецких фильмов».
О снятии табу на тему геноцида пишет корреспондент газеты «Ассошиэйтед пресс» Луиз Мейкслер из Анкары. Она приводит слова главного редактора газеты «Акос» Гранта Динка, который говорит, что «ящик открылся, и закрыть его более невозможно».
Третья статья опубликована Элифом Шафаг в «Тюркиш дейли ньюз», согласно которой впервые слово «армянин» она услышала, тайно подслушав разговоры старых женщин-мусульманок. Она вспомнила детство в Стамбуле, где женщины восхваляли хлебобулочные изделия, приготовленные армянками. Тогда ее вопросы остались без ответов. Увидев ее, женщины замолчали. «Впоследствии я поняла, что я задавала неправильные вопросы. Когда речь идет о слове «армянин», то молчание более красноречиво», - пишет она и затем продолжает. «Нынешнее поколение, молодежь может произнести это слово без проблем, однако им нечего сказать, потому что они ничего не знают. А история не бывает только в письменном виде. Эти женщины, наши бабушки, знают о таких вещах, что турецкие историки-националисты предпочли бы не слышать их. Но мы нуждаемся в рассказах этих бабушек, потому что они помнят и им есть что рассказать». «Как узнать о том, что было? Как раскодировать молчание?», - спрашивает Шафаг в конце статьи и уверенно завершает, что кроме письменных документов есть еще устная речь женщины, которые вынуждены молчать (и эти слова - рассказы могут составить целые тома), на которые «мы обязаны обратить внимание».