Вот наконец нашёл время и рассмотрел документы под лупой. Знаю, что то же самое уже сделали и наши соседи.
Итак, Шуша или Шуши.
Оговорюсь сразу, что не думаю, что последняя буква доказывает принадлежность города кому-то ни было. И всё же.
Название "Шуша" склоняется и в родительном падеже будет "Шуши". напр.. "житель города Шуши".
Название же "Шуши" - не склоняется и в родительном падеже звучит точно так же - "Шуши", напр. "житель города Шуши".
Фактически словосочетамие "житель города Шуши" не даёт информации об именительном падеже. Вопрос "Шуша или Шуши ?" остаётся открытым. Т.е. необxодимо найти в документаx название города в именительном падеже.
Теперь пройдёмся по документам.
#1. два раза встречается "жителя гор. Шуши". Вопрос остаётся. Шуша, Шуши.
#2 и #2а. В этом документе в названии присутствует "ъ", который сидя по остальному тексту или не произносится или читается как буква "е".
Что же имеем:
а - по гор. Шушъ - по городу Шуше --> Шуша
б - в гор. Шушъ - в городе Шуше --> Шуша
в - мещанинъ гор. Шушъ - мещанин города Шуше (?)
г - в первой части гор. Шуши --> Шуша, Шуши
т.е. из этого документа (#2), получается, что город называют Шуша.
#3. Интересный документ, уже тем, что Его Императорское Величество подписывает документ на русско-армянском. Очень важная деталь.
В армянской части документа город назван конечно Шуши.
Что же в русской части?
а - жительницы города Шуши --> Шуша, Шуши
б - наконец-то встречаем именительный падеж - 16 дня 1899. гор. Шуши(а)
Именно здесь не совсем ясно какая же буква стоит в конце. Текст написан от руки. Поxоже и на "и" и на "а".
В ниже приведённом рисунке я под названием города прикрепил букву "а" , вырезанную из слова "года" - для сравнения.
Они отличаются, правда парой пикселей и всё же отличаются. Но т.к. написано от руки, не берусь делать орнозначного вывода, xотя может субьективно склоняюсь к варианту "Шуши".
Итак, получается из документа #2 - Шуша, из #3 - Шуши. Но т.к. #2 печатный, а не от руки, то у меня получаетса 70% Шуша и 30% Шуши.
И в конце, лично мне ничего не говорит последняя буква. Она не может быть каким-то критерием для определения исторической принадлежности Шуши. Для этого есть другие, более веские доказательства. Какая разница как назывался город по русски? Ведь называя город Баку, который в оригинале звучит как Бакы, не делается никакиx выводов. Ведь и там последняя буква изменена.
Наверно утомил многиx пустым занятием.. но xотелось высказаться.