Перейти к публикации
  • Обсуждение также на телеграм канале

    @OpenarmeniaChannel

Переводная литература на армянсом языке


sancho_pancho

Рекомендованные сообщения

в школе это нереально....только на курсах, куда люди приходят добровольно и имеют сильную мотивацию

Наоборот, есть хорошие игровые методики. Многие родители еще в детском саду отдают на языковые курсы. К первому классу ребенок уже спокойно шпарит на английском.

Все от школы и учителей зависит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 53
  • Создано
  • Последний ответ

Наоборот, есть хорошие игровые методики. Многие родители еще в детском саду отдают на языковые курсы. К первому классу ребенок уже спокойно шпарит на английском.

Все от школы и учителей зависит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Какой стимул может быть у ученика обычной Бердской или Зеленокумской школы? оценка и не более.

А какой стимул учить что-либо? Родной язык, математику, физкультуру?

Давление со стороны родителей и учителей, плюс азарт быть лучше других.

Иностранный язык в этом плане ничем не отличается от всего остального. Его учат как математику, потому что надо. А уж как учат - все на иностранном, или же с переводом, это уже дело учителя.

К слову, моя мама так учила в школе (1940-ые) немецкий - все на немецком. До сих пор понимает и может общаться, хотя никакой языковой практики потом не имела.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Наоборот, есть хорошие игровые методики.

Все от школы и учителей зависит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Потому что и в ВУЗах, где готовят этих учителей, такая же система, как в школе...

Знаю я одну "крутую" породистую учительницу литературы, которая думала, что Астрид Линдгрен - это мужчина :))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Одна студентка в сочинении по "Горе от ума" написала: "Я как женщина и мать троих детей заявляю, что Молчалин намного лучше годится в мужья, нежели Чацкий. И на месте Софьи Фамусовой я бы поступила точно так же." Ей влепили кол, но, если вдуматься, то девушка выразила вполне здравую мысль...

Правильно сделали, что влепили. Молчалин, конечно, лучший муж, чем Чацкий, но и в подметки не годится Скалозубу.

Папу надо слушать! :buba:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А я как-то слушал, как сдавали выпускной экзамен в театральном институте. Был вопрос "Три периода творчества Шекспира".

Студент бойко отвечает: сначала он писал хроники, потом комедии, а потом трагедии. :to_pick_ones_nose2:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ха-ха-ха! Енто точно. Уверен, что за такую мудрую мысль вам поставили бы пятерку! mail1.gif

Еще бы!

Особенно после ожесточенной аргументации примерами из "Отелло", "Ромео и Джульетты", "Сида", "Крестного отца", "Титаника" и "Звездных войн". :innocent:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Студент бойко отвечает: сначала он писал хроники, потом комедии, а потом трагедии. :to_pick_ones_nose2:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Еще бы!

Особенно после ожесточенной аргументации примерами из "Отелло", "Ромео и Джульетты", "Сида", "Крестного отца", "Титаника" и "Звездных войн". :innocent:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хе, коротко и ясно!

Кстати, а как проходит преподавание армянской литературы в средней школе сегодня? Я правильно понимаю, что начинают с устного народного творчества, затем героический эпос ("Сасунские безумцы-храбрецы"), затем классическая поэзия, а уж потом классицизм, романтизм, реализм и современные авторы? И ещё вопрос касаемо языка. Перекладывается ли классичекая поэзия на современный армянский язык с тем, чтобы преподавать в школе?

Понятия не имею, как сейчас.

Думаю, примерно как и в советское время.

По образцу русских школ. До восьмого класса - простые стихи и рассказы для детей и юношества. Начиная с восьмого - история литературы, начиная с самой первой книги 5-го века "Житие Маштоца" и кончая современными писателями в конце 10-го класса.

Староармянские тексты на грабаре проходили в переводе на современный армянский (в оригинале - все равно что читать "Слово о полку Игореве" на древнерусском).

"Сасунские безумцы", кажется, тоже вначале восьмого класса, хотя датировка эпоса затруднительна. Впервые он был записан в конце 19-го века, кто-то датирует эпос 8-9 веком, другие ищут корни в античности.

А начиная с литературы 18 века, уже без всяких переводов на современный язык, в оригинале. Хотя зачастую это сложно, поскольку культурных армянских очагов было несколько, в основном в Тифлисе и в Константинополе, со своими специфическими диалектами, так что в примечаниях было много переводов диалектных слов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Староармянские тексты на грабаре проходили в переводе на современный армянский (в оригинале - все равно что читать "Слово о полку Игореве" на древнерусском).

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Видите ли, художественную литературу на армянском реально мало кто читает. Интеллигенция раньше была русскоязычной, все читала на русском, сейчас образованные люди больше ориентируются на английский.

Так что на армянском сейчас издаются в основном детские книги и учебники. Если перевести и издать Мольера - распродастся от силы 100 экземпляров - для тех, кто не знает нормально ни русского, ни английского, но по странной прихоти природы все же тянется к классике. А это никому не выгодно.

Смотрите сами, в стране около 2 миллионов человек, из них потенциальных читателей на армянском от силы 100 000, а читателей серьезных книг и того меньше - тысяч 10.

Т.е. тиражи худ. литературы редко превысят 1-2 тысячи, а это уже не бизнес, а благотворительность. Кстати, такие книги в основном издаются именно всякими культурными фондами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.


  • Наш выбор

    • Наверно многие заметили, что в популярных темах, одна из них "Межнациональные браки", дискуссии вокруг армянских традиций в значительной мере далеки от обсуждаемого предмета. Поэтому решил посвятить эту тему к вопросам связанные с армянами и Арменией с помощью вопросов и ответов. Правила - кто отвечает на вопрос или отгадает загадку первым, предлагает свой вопрос или загадку. Они могут быть простыми, сложными, занимательными, важно что были связаны с Арменией и армянами.
      С вашего позволения предлагаю первую загадку. Будьте внимательны, вопрос легкий, из армянских традиций, забитая в последние десятилетия, хотя кое где на юге востоке Армении сохранилась до сих пор.
      Когда режутся первые зубы у ребенка, - у армян это называется атамнаhатик, атам в переводе на русский зуб, а hатик - зерно, - то во время атамнаhатика родные устраивают праздник с угощениями, варят коркот из зерен пшеницы, перемешивают с кишмишом, фасолью, горохом, орехом, мелко колотым сахаром и посыпают этой смесью голову ребенка. Потом кладут перед ребенком предметы и загадывают. Вопрос: какие предметы кладут перед ребенком и что загадывают?    
      • 295 ответов
  • Сейчас в сети   0 пользователей, 2 анонимных, 2 гостя (Полный список)

    • Нет пользователей в сети в данный момент.
  • День рождения сегодня

  • Сейчас в сети

    2 гостя
    2 анонимных

    Нет пользователей в сети в данный момент.

  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...