Перейти к публикации
  • Обсуждение также на телеграм канале

    @OpenarmeniaChannel

Мировые музыкальные шедевры прошлого


Chantal

Рекомендованные сообщения

Конечно самым значительным произведением Гектора берлиоза можно считать его Фантастическую симфонию, Опус 48. Мне очень нравится.

Я думала, это, как всегда, мультфильм из серии "Волшебная флейта" по произведениям классических композиторов, но тут ничего не написано. Исполняет Московский симфонический оркестр под управления Геннадия Рождественского, 1976 г. Я надеюсь вы поняли, что это отрывок:

 

Изменено пользователем Chantal (история изменений)
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

И еще очень знаменитый его Марш Ракоци из драматической легенды "Осуждение Фауста" для оркестра с хором. Я только не понимаю, почему у всех классических композиторов все марши венгерские? И вообще очень много всяких венгерских танцев. Исполняет, также, Московский симфонический оркестр, вот только кто дирижер из двоих не знаю: Владимир Федосеев и Игорь Ойстрах:

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...

Перед музыкой ХХ века, мне бы хотелось выставить казахские народные песни, которые я люблю. Я считаю, что некоторые фольклорные произведения достойны шедевров своей неповторимой мелодичностью, сердечной душевностью, патриотизмом и любви не только к родине, но и к людям, ко всему и всем. У нас в Казахстане их почти все переделали на современный лад, то есть исполняют в своей интерпретации, обработке, аранжировке, добавляют что-то свое, но от этого они не становятся хуже и основная мелодия остается.

"Представляю вашему вниманию совершенно новый музыкальный проект. "Double Classic" - это тандем из трех человек,так сказать классическое трио приправленное современным звучанием диджея. В этом видео кавер на известную казахскую,народную песню "Япырай" Приятного просмотра!" - описание под видеороликом. 

Песня "Япырай":

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Другое исполнение той же песни прекрасной и уже известной вам группы "Улытау" - единственный в своем роде музыкальный коллектив (бывшее трио, сейчас уже большая группа), работающий в стиле казахского инструментального этно-рока:

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Оригинальное исполнение этой народной песни именно с голосом я не нашла, то есть чисто без современных аранжировок в виде кавера. То что есть, мне не понравилось, единственное вот - казашка-певица из китайской казахской диаспоры Шаба Аденкулова:

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А когда я слышу эту народную песню Дударай, я сразу вспоминаю любимого дедушку (аташку), который тоже ее любил и пел. Сначала версия песни на китайском конкурсе Голоса в исполнении конкурсанта Таскына (тоже, видимо, казаха из китайской казахской диаспоры). Китаянки ни слова не понимавшие о чем песня, даже были тронуты до слез (об истории ниже будет):

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"Дударай" в исполнении Артема Романова из Казахстана. У нас все русские исполнители любят казахские песни и часто поют их:

 

Изменено пользователем Chantal (история изменений)
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вот история песни "Дударай". Кстати переводится "Кудрявая голова" (это у парня такая была):

 

Изменено пользователем Chantal (история изменений)
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Это из комментариев одной девушки или женщины: "Песня называется "Наз қоңыр", наз в прямом значении переводится как обида,коңыр это определение,означает цвет коричневый,в переносном значении используется как определение чего-то привычного,установившегося давно признака, прохладного, томного, приятного, близкого, трудно объяснить в общем, а в целом название означает нежную тоску, грусть. Но вообще народные песни трудно переводить, и я далеко не спец, теряется смысл и живость языка, но вот буквальный перевод сделала по вашей просьбе: Брови полумесяцем, золотые ресницы, алые уста, позовешь, загоню до пота коня, трудно найти в голой степи куст, где же сейчас с тонким станом моя. С базара подарок серебряный куман, но  сбил с дороги молодого парня туман, наша связь была тесной, что волос конский не мог между нами пролезть, какая встала между нами нечисть".

"Наз коныр". Исполняет Кайрат Тунтеков - обладатель уникального голоса. В народе его еще называют (среди молодежи) казахским майклом джексоном за некоторую схожесть в голосе и во время пения (бывают нотки). Он также завоевал гранпри несколько лет назад на конкурсе "Славянский базар" в Витебске. Думаю, что это не единственная награда, я не искала информации про него, но голос мне его и его обаяние мне нравятся. Сама песня о-очень душевная:

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вот для сравнения женский и очень красивый голос, чистая запись. Исполняет Айсулу Койшинова.

Вот она и кому там не нравятся "узкоглазые"? Прежде чем кричать, что веришь в Бога, а сам готов другую расу обвинить в "нечистом" происхождении и причислить к ниже себе подобным, а значит возвысить себя:

GASThoSlJtw.jpg

x_d79e9ebd.jpg

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Эту песню написал наш прославленный Абай Кунанбаев - казахский поэт, философ, композитор, просветитель, мыслитель, общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и её первый классик, реформатор культуры в духе сближения с русской и европейской культурой на основе просвещённого либерального ислама. К сожалению, никаких описаний опять нет в видеоролике. Я думаю, это исполняет наш замечательный певец с лирическим тенором, народный артист Казахской ССР - Муслим Мукимович Абдуллин (1916-1996). Их два брата близнеца было и оба были оперными певцами. На фотографии посередине Абай Кунанбаев:

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"Артисты хора ГАТОБ (Государственный Академический театр оперы и балета) имени Абая в преддверии премьеры обновлённой постановки оперы «Абай» выступили на железнодорожном вокзале «Алматы-1» с настоящим театрализованным представлением, исполнив знаменитую арию «Айттым сәлем, Қаламқас».

Участники:

Хор ГАТОБ им. Абая под руководством Алии Темирбековой

Максат Махулбеков, тенор

Айсулу Азимбаева, актриса

Пассажиры поезда №23, Алматы-Актюбинск

В честь 80-летнего юбилея ГАТОБ им. Абая при участии Казкоммерцбанка состоится репостановка знаменитой оперы «Абай». Премьера - 7 и 8 июня 2014 года.

Нынешнее оперное представление на вокзале состоялось благодаря поддержке Национальной компании «Қазақстан темір жолы» и Казкоммерцбанка - генерального партнера ГАТОБ им. Абая .....".

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Текстом перевод не нашла, а переписывать не хочется. Вот так перевел Айтанур Айткали Мамушев:

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Козимнин карасы, что-то типо Черных глаз. А вообще, перевод какой-то не очень красивый есть "Ты зрачок глаз моих". По мне так не ахти звучит. Мне больше нравится "Ты свет глаз моих", ну или что-то в этом роде,например, "ты глубина глаз моих", потому что черный. Есть еще вариант "ты зеница моя". Вот перевод М.Петровых:

Ты глубина глаз моих

Страсть душевный порыв

Не утихнет вовек

Боль сердечной любви

 

Но людская молва 

Разлучить нас могла

Белый свет мне не мил

Как не вижу тебя

 

Слез моих ты напев,

Ослепляющий свет

Я найду все слова

О любви рассказать

 

Сердце тронула грусть

Как и прежде я жду

Скажет песня моя

Как люблю я тебя

 

Это исполнение фолк-дуэта "Артемис" (Ардана и Динара Медетбековы) в более оригинальном, приближенном к народному стилю:

 

Изменено пользователем Chantal (история изменений)
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Наш выбор

    • Наверно многие заметили, что в популярных темах, одна из них "Межнациональные браки", дискуссии вокруг армянских традиций в значительной мере далеки от обсуждаемого предмета. Поэтому решил посвятить эту тему к вопросам связанные с армянами и Арменией с помощью вопросов и ответов. Правила - кто отвечает на вопрос или отгадает загадку первым, предлагает свой вопрос или загадку. Они могут быть простыми, сложными, занимательными, важно что были связаны с Арменией и армянами.
      С вашего позволения предлагаю первую загадку. Будьте внимательны, вопрос легкий, из армянских традиций, забитая в последние десятилетия, хотя кое где на юге востоке Армении сохранилась до сих пор.
      Когда режутся первые зубы у ребенка, - у армян это называется атамнаhатик, атам в переводе на русский зуб, а hатик - зерно, - то во время атамнаhатика родные устраивают праздник с угощениями, варят коркот из зерен пшеницы, перемешивают с кишмишом, фасолью, горохом, орехом, мелко колотым сахаром и посыпают этой смесью голову ребенка. Потом кладут перед ребенком предметы и загадывают. Вопрос: какие предметы кладут перед ребенком и что загадывают?    
      • 295 ответов
  • Сейчас в сети   0 пользователей, 0 анонимных, 1 гость (Полный список)

    • Нет пользователей в сети в данный момент.
  • День рождения сегодня

  • Сейчас в сети

    1 гость

    Нет пользователей в сети в данный момент.

  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...