Перейти к публикации

Merci


utkarsh

Рекомендованные сообщения

По поводу слова мерси, которое мы так часто употребляем. Очевидно, что этим французским (франзуским ли?) словом означающим благодарность, пользуемся не только мы, но и курды, иранцы, арабы Сирии и т.д. Интересует этимология этого слова, где оно возникло, в каком направлении распространялось, и почему мы собственно стали им пользоваться.

Заранее гран мерси :shljapa:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 23
  • Создано
  • Последний ответ

Могу сказать,что знаю. "mercy"в переводе с английского знаю два основных значения:

1.жалость,сострадание,пощада

2.Божья благодать,отпущение грехов.

Вот...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Могу сказать,что знаю.  "mercy"в переводе с английского знаю два основных значения:

1.жалость,сострадание,пощада

2.Божья благодать,отпущение грехов.

Вот...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

MERCHI

Étymologie

Ce substantif est issu du latin mercedem, "salaire, récompense, solde", qui a pris à basse époque le sens de "prix" ou de "grâce, faveur que l'on accorde à quelqu'un en l'épargnant". Les auteurs chrétiens l'ont notamment employé au sens de "bienveillance, pitié, grâce céleste", et avec l'acception plus concrète d'« œuvre pieuse, donation ». Ce mot, longtemps féminin, est devenu masculin au XVIe siècle suite à une interprétation incorrecte de son genre dans la locution grand merci, où l'adjectif grand, épicène, a été interprété comme une forme de masculin.

Ancienne langue

Le sens le plus courant est celui de "grâce, pitié, miséricorde". On le trouve en particulier dans de nombreuses locutions : demander merci ou crier merci ("demander grâce"), Dieu merci ("grâce à Dieu, heureusement"), sans merci ("sans pitié"), recevoir aucun a merci ("gracier quelqu'un"), etc.

Ce mot s'est spécialisé dans le vocabulaire amoureux et a ainsi pris le sens de "faveur obtenue de la femme aimée par un amoureux". À la fin du Moyen-Âge (XVe siècle), le mot deviendra plus précis encore dans l'acception de "dernières faveurs d'une dame".

Dès le XIIe siècle, ce substantif peut signifier "parole de remerciement". Cette acception a produit l'expression granz mercis !, "merci beaucoup !", qui sert à marquer sa reconnaissance.

Évolution jusqu'au français moderne

Le sens de "pitié" ne s'est conservé que dans de rares expressions lexicalisées comme lutte sans merci ("combat sans pitié, extraordinairement acharné"), être à la merci de quelqu'un ("être dans une situation telle que l'on dépend entièrement de quelqu'un") ou à merci ("à volonté, à discrétion").

Du dernier sens de l'ancien français découle l'emploi de merci en tant qu'interjection, qui est de loin le plus usité en français moderne. Employée dans un premier temps pour remercier, cette interjection peut aussi servir à exprimer un refus poli : non merci, je n'en veux pas. À l'époque classique, dans un certain nombre de locutions (comme Merci de moi ! ou Merci de ma vie !), cette interjection pouvait également exprimer l'indignation ou l'impatience.

В связи с инфой полученной от Аxавни, возник очередной вопрос: английское mercy и французское merci имеют общий корень?
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

очевидно что привезли ахпары которые из ливана сюда. здесь понравилось - короткое, да и звучит неплохо - мЕрси! :) вот и прижилось.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

MERCHI

Étymologie

Ce substantif est issu du latin mercedem, "salaire, récompense, solde", qui a pris à basse époque le sens de "prix" ou de "grâce, faveur que l'on accorde à quelqu'un en l'épargnant". Les auteurs chrétiens l'ont notamment employé au sens de "bienveillance, pitié, grâce céleste", et avec l'acception plus concrète d'« œuvre pieuse, donation ». Ce mot, longtemps féminin, est devenu masculin au XVIe siècle suite à une interprétation incorrecte de son genre dans la locution grand merci, où l'adjectif grand, épicène, a été interprété comme une forme de masculin.

Ancienne langue

Le sens le plus courant est celui de "grâce, pitié, miséricorde". On le trouve en particulier dans de nombreuses locutions : demander merci ou crier merci ("demander grâce"), Dieu merci ("grâce à Dieu, heureusement"), sans merci ("sans pitié"), recevoir aucun a merci ("gracier quelqu'un"), etc.

Ce mot s'est spécialisé dans le vocabulaire amoureux et a ainsi pris le sens de "faveur obtenue de la femme aimée par un amoureux". À la fin du Moyen-Âge (XVe siècle), le mot deviendra plus précis encore dans l'acception de "dernières faveurs d'une dame".

Dès le XIIe siècle, ce substantif peut signifier "parole de remerciement". Cette acception a produit l'expression granz mercis !, "merci beaucoup !", qui sert à marquer sa reconnaissance.

Évolution jusqu'au français moderne

Le sens de "pitié" ne s'est conservé que dans de rares expressions lexicalisées comme lutte sans merci ("combat sans pitié, extraordinairement acharné"), être à la merci de quelqu'un ("être dans une situation telle que l'on dépend entièrement de quelqu'un") ou à merci ("à volonté, à discrétion").

Du dernier sens de l'ancien français découle l'emploi de merci en tant qu'interjection, qui est de loin le plus usité en français moderne. Employée dans un premier temps pour remercier, cette interjection peut aussi servir à exprimer un refus poli : non merci, je n'en veux pas. À l'époque classique, dans un certain nombre de locutions (comme Merci de moi ! ou Merci de ma vie !), cette interjection pouvait également exprimer l'indignation ou l'impatience.

да, абсолютно.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А я по-французски не говорю :D

По-армянски мерси никогда не употребляю :) Вроде у нас и свое слово есть ;))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

я коротенько, ага.

этимология

происходит от латинского mercedem - 'зарплата, вознаграждение, сорержание денежное'. приобретшее в последствие смысл "возмездие, плата, милость". христианские авторы употребляли в смысле "благосклонность, благорасположение, сострадание, небесная милость". это слово долго женского рода в 16 веке в результате неверной интерпретации ... превратилось в мужского...

древний язык

самый последний смысл - "милость, сострадание, жалость". встречается в особенности в многочисленных оборотах: просить милости или просить пощады, милость Божья, беспощадный (без милости - буквально) итд... слово это также использовалось в любовном словаре и таким образом обрело смысл "знаков любви оказанных любимой женщиной любовнику". к концу средних веков (15в) слово обрело более точный, специфический смысл "последних" знаков любви. прим.перев. - смешно правда?

с 12 века это существительное могло нести смысл "благодарственной речи". это произвело такие выражения как "granz mercis! merci beaucoup!", служащие для подчеркивания благодарности.

развитие до современного французского

смысл "милосердия" не сохранился за редкими лексическими исключениями наподобие "борьба без жалости", "быть в ч'ей-то власти" прим.перев. - один к одному как в английском - to be at smb. mercy.

все, надоело, простите. смысл думаю ясен. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

очевидно что привезли ахпары которые из ливана сюда. здесь понравилось - короткое, да и звучит неплохо - мЕрси! :) вот и прижилось.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

сирия, ливан. хз. какие еще страны под французами были? а что курды поголовно используют это слово?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

...Очевидно, что этим французским (франзуским ли?) словом означающим благодарность, пользуемся не только мы, но и курды, иранцы, арабы Сирии и т.д.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

скажите, а так ли это очевидно? я честно говоря не знал что в нефранкоязычных странах это слово в ходу. а уж про курдов - не знаю что и сказать. откуда инфа?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

а статистика какая? какой процент курдов или персов использует это слово?

а то может это армяне привнесли? граница, торговля етц...? нейдет чего-то ничего в голову путного.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.


  • Наш выбор

    • Ани - город 1001 церкви
      Самая красивая, самая роскошная, самая богатая… Такими словами можно характеризовать жемчужину Востока - город АНИ, который долгие годы приковывал к себе внимание, благодаря исключительной красоте и величию. Даже сейчас, когда от города остались только руины, он продолжает вызывать восхищение.
      Город Ани расположен на высоком берегу одного из притоков реки Ахурян.
       

       
       
      • 4 ответа
    • В БЕРЛИНЕ БОЛЬШЕ НЕТ АЗЕРБАЙДЖАНА
      Конец азербайджанской истории в Университете им. Гумбольдта: Совет студентов резко раскритиковал кафедру, финансируемую режимом. Кафедра, финансируемая со стороны, будет ликвидирована.
      • 1 ответ
    • Фильм: "Арцах непокорённый. Дадиванк"  Автор фильма, Виктор Коноплёв
      Фильм: "Арцах непокорённый. Дадиванк"
      Автор фильма Виктор Коноплёв.
        • Like
      • 0 ответов
    • В Риме изберут Патриарха Армянской Католической церкви
      В сентябре в Риме пройдет епископальное собрание, в рамках которого планируется избрание Патриарха Армянской Католической церкви.
       
      Об этом сообщает VaticanNews.
       
      Ранее, 22 июня, попытка избрать патриарха провалилась, поскольку ни один из кандидатов не смог набрать две трети голосов, а это одно из требований, избирательного синодального устава восточных церквей.

       
      Отмечается, что новый патриарх заменит Григора Петроса, который скончался в мае 2021 года. С этой целью в Рим приглашены епископы Армянской Католической церкви, служащие в епархиях различных городов мира.
       
      Епископы соберутся в Лионской духовной семинарии в Риме. Выборы начнутся под руководством кардинала Леонардо Сантри 22 сентября.
       
      • 0 ответов
    • History of Modern Iran
      Решил познакомить вас, с интересными материалами специалиста по истории Ирана.
      Уверен, найдете очень много интересного.
       
      Edward Abrahamian, "History of Modern Iran". 
      "В XIX веке европейцы часто описывали Каджарских шахов как типичных "восточных деспотов". Однако на самом деле их деспотизм существовал лишь в виртуальной реальности. 
      Власть шаха была крайне ограниченной из-за отсутствия государственной бюрократии и регулярной армии. Его реальная власть не простиралась далее столицы. Более того, его авторитет практически ничего не значил на местном уровне, пока не получал поддержку региональных вельмож
      • 4 ответа
  • Сейчас в сети   5 пользователей, 0 анонимных, 182 гостя (Полный список)

  • День рождения сегодня

  • Сейчас в сети

    182 гостя
    Dexter Good Boy RDR Firefly melkum
  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...