Перейти к содержанию
Авторизация  
Гость Funky

Переводы

Рекомендуемые сообщения

Гость Funky

Перенесено из раздела "онлайн интервью".

Разговор идет о том чтоб донести смысловую составляющую текстов песен Артура Месчяна до аудитории, которая не владеет армянским.

Заранее прошу прощения у автора...

предупреждаю, даю сухой дословный перевод.

1)

Մեծածավալ և հիասքանչ տաճարների

(объемистых прекрасных храмов)

Եվ ոսկեզարդ խորանների աղոթքը

(И украшенных золотом алтарей молитвы)

Ամենը ձե՛զ, և արծաթե լապտերը վանքերի,

(все вам, и серебрянный церковный канделябр)

Ադամանդե շարքով հյուսված խաչերը

(и алмазными рядами(?) плетеные кресты)

2)

Դուք ձեզ վերձրե՛ք և փառավոր շքախմբեր,

(Возьмите себе и славные (пышные) свиты(?)

Եվ տոնական կախարդական զանգերը,

И праздничный, волшебный звон колоколов

Ամենը ձե՛զ, իսկ ինձ միայն բաժին թողեք

Все вам, а на мою долю оставьте

Փայտյա խաչով որհնված „Հայր մեր“-ը

деревянным крестиком благославленный "Отче Наш"

3)

Իսկ ինձ թողեք միայն մատուռը հավատքիս

А мне оставьте только часовню моей веры

Տարեք բաժնեք այս աշխարհի գանձերը,

Заберите и раздайте сокровища этого мира

Ամենը ձե՛զ, իսկ ինձ թողեք հուշերն անթիվ

Все вам, а мне оставьте бесчисленные воспоминания

Եվ նյարդերից հյուսված կյանքիս էջերը

и сотканные из нервов страницы моей жизни.

4)

Եվ թողե՛ք դուք ինձ հեքիաթները իմ,

И оставьте вы мне мои сказки

Եվ խաբկանքներից հյուսված ճամփաներ,

И сотканные из (не могу подобрать слово, в голове вертится "обманутостей", помогите) дороги

Եվ եթե հանկարծ չհասնեմ լույսին,

И если вдруг и не дойду до света

Զուր չէին բոլոր աղոթքներս, Տե՛ր

То были не зря все молитвы, Господь.

/в последних двух строчках мне сложновато передать мысль, надеюсь армянский текст, взятый с hayastan.com верный/

5)

Ամենը ձե՛զ. քարոզների խորհուրդն անգին,

Все вам, - проповеди и совет бесценный

Խունկի բուրմունքը կանթեղի մեջ,

Аромат ладана в келье(?)

Իսկ ինձ թողեք ընկերներիս սրտերն ազնիվ,

А мне оставьте честные сердца моих друзей

Եվ տարերքին տրված խելառ օրերը

И отданные стихие сумасшедшие дни

6)

Այսպես պոկված ճյուղի նման կյանքի ծառից

Так, подобно ветке, оторванной от древа жизни

Մոլորվեցինք այս աշխարհի մեջ,

Мы заблудились в этом мире

Եվ ուսերի վրա շալկած լոկ բեռը հավատքի

И взятый на свои плечи весь груз веры

Եվ անաստված դարի մեղքերը

И все грехи безбожного века

Дважды повторяется припев (4)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Все вам

величественные и прекрасные храмы

и молитвы в золоте алтарей -

все вам.... и серебряная утварь церквей

и алмазные ряды крестов

возьмите всё – и пышные обряды

и праздничный волшебный звон колоколов

все – вам…всё… а мне оставьте

деревянным крестиком благославенное "Отче Наш"

а мне оставьте только часовню моей веры

… заберите и раздайте сокровища этого мира

все вам… а мне оставьте бесчисленные воспоминания

и полные страстей страницы моей жизни.

оставьте вы мне мои сказки

и петляющие дороги надежд

а если вдруг и не дойду до света

то и тогда не зря все молитвы, Господь.

все вам - и проповеди и сокровища завета

и аромат ладана в келье

а мне - оставьте честные сердца моих друзей

и пущенные под откос безумные дни

как ветвь отпавшая от древа жизни

мы потерялись в этом мире

влача на себе крест нашей судьбы

среди грехов безбожного века

…..

влача на себе крест судьбы

поперёк безбожного века

Изменено пользователем барабан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Funky

Перекресток

Կորչում գնում են, հեռանում

Уходят, отдаляются и пропадают вдали

Մեկ-մեկ բոլոր մեր ջութակները,

по одному все наши скрипки

Ձեզ պետք է մի նվագախումբ

Вам нужен такой оркестр,

Որտեղ տիրում են թմբուկները

В котором царят БАРАБАНЫ :) (возможно тут вопросительна форма)

Որտեղ ամեն մի մեղեդի

Где каждую мелодию

Փչում են լոկ փողայինները,

Играют лишь духовые

Երբ լարերի ձայներ չկան`

Где не звучит струна

Նրանք են մենակատարները

Они - солисты

Ձեզ չեն ների, որ դիմացաք,

Вас не простят, если стерпели

Չնվաղեց երբեք ձեր կամքը,

Не стала меньше ваша воля

Չներեցիք և հեռացաք`

Вы не простили и ушли (удалились)

Նախազգալով խաղի ավարտը

предчувствуя конец игры

Ձեզ չեն ների, երբ ետ դառնաք

Вас не простят когда вернетесь

Երբ որ մարեն հիմար կրքերը,

Когда погаснут глупые страсти

Երբ քանդելուց հետո նորեն

Когда вновь, после разрушения

Կպահանջվեն շինարարները

Потребуются строители

Ձեզ չեն ների, որ չկորաք,

Вас не простят, что вы не сгинули

Պահպանեցիք ոգու տաճարը,

Сохранили храм души

Որ դատեցիք ինքներդ ձեզ`

Что осудили сам себя

Հեգնած նրանց նեխած ատյանը

их ироничная, гнилая инстанция (тут трудно сочетать слова. во как!)

Որ հարբեցող դուք չդարձաք,

Что вы не стали пьяницей

Կյանքի հոտած պանդոկների մեջ,

В вонючих трактирах жизни

Եվ չկորաք թմրած ծխում

Что не пропали в пьяном дыму

Տառապյալի հիմար դերի մեջ

В глупой роли страдальца

Տեսել ե՞ք դուք այնպես ճատրակ,

Вы видели такие шахматы

Որտեղ խաղում են լոկ սևերը.

где играют только черными

Կյանքի բեմից դուրս շպրտված

где выброшенные со сцены жизни

Լուռ հեռանում են սպիտակները…

безмолвно удаляются белые?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Funky

Աստղեր

Звезды

Երկնքում անթիվ աստղեր են լողում,

В небе плавает бесчисленное множество звезд

Բայց մարդիկ երբեք վերև չեն նայում,

Но люди не смотрят вверх никогда

Հայացքները կախ միշտ նայում գետնին`

Опустивши взгляд все смотрят на землю.

Քարացած սրտով ինչ երկինք կամ միտք

Что за небо и мысль с окаменевшим сердцем?

Երկնքում կապույտ արևն է լողում

В небе синем плавает солнце

Ամպերը սակայն երկինքն են փակում,

Но тучи застилают небо

Շողքերը վերջին խեղդվում են ահա

Вот и последние лучи захлебнулись (утонули)

Սակայն ոչ մի սիրտ չի նեղվում անգամ

Но ни одно сердце не сжимается даже.

Երկնքից պոկած աստղերին ափսոս

Жаль звезды, сорванные с неба

Երկինքը ափսոս` հողին հարթեցված,

Жаль небо, втоптанное в землю (сровненное с землей)

Աստղերը պոկող պատանուն ափսոս,

Жаль юношу, отрывающего звезды

Ափսոս խորտակված իղձերը նրա

Жаль утонувшие надежды (стремления) его

я подредактировал, чтоб точнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

*перекресток

сваливают затихают вдали

по одной - все наши скрипки

тут похоже нужней оркестр

где только бьют в барабаны

где любую мелодию

отдают на ура духовым

и в отсутствии струн

берут медной глоткой

и нет прощения за терпение

и не в слабости дело

просто уходить не прощая

приходится как не крути

и нет прощения за возвращение

когда всё уляжется

когда на старые руины

позовут новых созидателей

какое прощение – если ты жив

если в твоей душе свет

если ты сам свой высший суд

пред бессилием их глупой своры

какие награды за трезвость

в пьяном угаре жизни

плата за неучастие -

глупая мина страдальца

это брат мой такие шахматы

где чёрные играют с черными

где сметённые напрочь с доски

застревают в углах - белые

*

Изменено пользователем барабан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

*звезды*

в небесах светит множество звезд

но люди никогда не смотрят вверх

опуская взгляд все смотрят на землю.

какие небеса и чувства в каменных сердцах

в небесах синих светит солнце

хотя тучи и застилают свет

но когда погаснут последние лучи

ни одно сердце даже не вздрогнет

(а мне)

жаль звезд сорвавшихся с неба

жаль небо ушедшее за горизонт

жаль юношу и звезду его мечты

жаль гаснущую надежду...

Изменено пользователем барабан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Funky

Անառակ որդու վերադարձը

Возвращение блудного сына

Երբ անառակ որդու նման

Когда как блудный сын

Դառնաս թողած քաղաքդ

Ты покинешь город

Եվ դռնեդուռ փնտրես նրանց,

Из дверей в двери будешь искать

Ում որ վաղուց կորցրած ես,

тех, кого давно потерял

Սեղանի չորս կողմում նստած

сидят вокруг стола

Նրանք են` ում գտել ես,

те, кого ты нашел

Խոսքեր չկան, խմում ենք լուռ,

слов нет, выпиваем молча

Ուշ է, ուշ է, ուշ է

Поздно, поздно, поздно

Ուշ է, ուշ է, ուշ է

поздно, поздно, поздно

Երբ անառակ որդու նման

Когда как блудный сын

Վերադառնաս քո տունը,

вернешься в свой дом

Մթում կախված մի պատուհան,

висящее окно во мраке

Ճոճվող ստվերներ` անկյունը,

раскачивающихся теней углы

Երբ հայրդ ծեր դնի ուսիդ

Когда старик отец обнимет твои плечи

Իր դողացող ձեռքերը,

Дрожащими руками

Միայն կշշնջա կամաց`

И тихо прошепчет

Ուշ է, ուշ է, ուշ է

поздно, поздно, поздно

Ուշ է, ուշ է, ուշ է

поздно, поздно, поздно

Հազար օտար աչքերի մեջ

среди тысячи чужих взглядов

Գտնես նրա հայացքը,

найдешь ее взгляд

Նրան` ով սիրում էր քեզ,

той, которая тебя любила

Սպասում քո վերադարձը,

ждала твоего возвращения

Երբ անառակ որդու նման

Когда как блудный сын

Վերադառնում է սերը,

возвращается любовь

Լսում ես կարճ մի պատասխան`

слышишь короткий ответ

Ուշ է, ուշ է, ուշ է

поздно.....

Ուշ է, ուշ է, ուշ է

..............

Եվ ում կամքով է, որ կյանքում

По чьей (вопрос) воле в жизни

Ամենն ունի իր վերադարձը

все когда-то возвращается

Միշտ ուշացած գտնում ես այն`

всегда с опозданием находишь

Ինչ որ վաղուց կորցրած ես,

то, что давно потерял

Երբ անառակ որդու նման

Когда как блудный сын

Վերադառնում է խիղճդ,

возвращается совесть

Քո մանկության պատկերը վառ

яркая картинка из твоего детства

Լույս է, լույս է, լույս է…

есть свет, есть свет, есть свет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

у джима морисона (дорз) -

...так какою монетой

мы платим за чудо рассвета?

п.с.

на час отлучусь

а там глядишь и дальше покатит

Изменено пользователем барабан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

*возвращение блудного сына*

когда как блудный сын

ты оставишь свой город

скитаясь от дома к дому

тех кого давно потерял

поздно метаться тогда

за столом - те кого ты нашел

молча пьём – о чём говорить

поздно, поздно, поздно

поздно, поздно, поздно

когда как блудный сын

вернешься в свой дом

с окном висящим во мраке

и с пляской теней по углам

тогда старый отец на твои плечи

положит дрожащие руки свои

и тихо прошепчет - поздно

поздно, поздно, поздно

поздно, поздно, поздно

среди тысячи прочих взглядов

ты найдешь ее взгляд

глаза той что любила тебя

и ждала твоего возвращения

когда как блудный сын

возвращается любовь

слышишь короткий ответ

поздно, поздно, поздно

поздно, поздно, поздно

бог знает почему

возвращается всё на круги своя

это запоздалое обретение

былых утрат

и когда как блудный сын

возвращается совесть

яркой картинкой из детства

разливается свет …свет …свет

***

Изменено пользователем барабан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Funky

Я заменил многоточия на "поздно поздно поздно" как в оригинале. Не против?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Երբ իմաստազուրկ է լինում

Когда бывает бессмысленно

Երբ օրերն անցած ճանճի պես մեխվում են

Когда прошедшие дни мухами прибиваются

Քո օրացույցի դեղին էջերին,

К желтым страницам твоего дневника

Ամիս առ ամիս անիմաստ թափվում են

И месяц за месяцем опадают

Տերևների պես, քո կյանքի ծառից

Как листья с дерева твоей жизни

Երբ ժամացույցի լարված զսպանակը

Когда "заряженная" (не могу вспомнить правильного слова) пружинка твоих часов

Կացինն է ճոճում քո պարանոցին`

Бьется как молот в твоей шее

Անցյալը դատարկ իմաստազրկվում է,

Пустое прошлое теряет свой смысл

Ներկան էլ թմրած` քո ոտքի տակին

Дремлящее же настоящее под твоими ногами

Իմաստը կորցրած դատարկ պատվանդանը

Потерявший смысл пустой пьедестал

Սպասում է հաջորդ կուռքի քանդակին,

Ждет статуи очередного идола

Երբ տապալվում է կանգնած արձանը,

Когда разрушается стоящий памятник

Ժամանակը միշտ վիժում է նորին

Время всегда рожает нового

Փողոց ու այգի իմաստազրկվում են

Улицы и сады теряют свой смысл

Իմաստազրկված քաղաքի մեջքին,

На "спине" у потерявшего смысл города

Տները նույնպես իմաստազրկվում են,

Дома тоже теряют свой смысл

Երբ վերածվում են ապաստարանի

Когда превращаются в пристанища

Խոսքը շատ վաղուց իմաստազրկվել է,

Слово давно уже потеряло свой смысл

Ծնվել երախում բյուր ժողովրդի,

Родилось в пасти толпы (тысяч) людей

Իմաստը նույնիսկ իմաստազրկվել է

Даже сам смысл потерял свой смысл

Այն վազքի նման, որ ավարտ չունի

Как тот забег что никогда не завершится

Ձեռքերը, պարապ, իմաստազրկվում են,

Руки без дела, теряют свой смысл

Ամեն օր դարձավ տխուր կիրակի,

Каждый день становится грустным воскресением

Գլխուղեղիդ մեջ օրեցօր մեխում են

Изо дня в день в твоем могзу бьются

Պատճառները բյուր առանց պատճառի

Тысячи причин без причины

Անիմաստության խորտակվող իմ նավը

Мой тонущий корабль бессмысленности

Նորից փրկության ափին է զարնվում,

Вновь пристаёт к спасительному берегу

Երբ վերարկույով քնած զավակներս

Когда спящие в пальто мои дети

Մեկ-մեկ արթնանում ու ինձ են նայում

Иногда просыпаются и смотрят на меня

Նրանց աչքերի առկայծող լույսերը

Сверкающий (?) свет из глаз

Ոգուս սառույցի կեղևն են փշրում,

Разбивает корку льда моей души

Անկարողության պոկում կապանքները,

Рвет узлы бессилия

Եվ կյանքս նորից իմաստավորում…

И вновь дает смысл моей жизни

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

*бессмыслица*

когда прошедшие дни мухами липнут

к пожелтевшим листкам календаря

и месяц за месяцем валятся

как листья с древа жизни твоей

когда ход времён

пульсирует в твоих венах

эхо прошлого глохнет

и этот день ложится у ног

пустующий пьедестал

ждет статуи очередного идола

ведь как бы не рушились идолы -

время всегда рожает новых

вымирают улицы и сады

опустевшего города

и дома из жилищ

превращаясь в стойбища

слово давно потеряло свой смысл

исторгаясь из пасти толпы

даже смысл лишён всякого смысла

как дорога из ниоткуда в никуда

руки без дела теряют себя

что ни день - то тупой выходной

изо дня в день в голове роятся

тысячи бесцельных целей

но мой идущий ко дну корабль безумия

вновь пристаёт к спасительному берегу

когда мои дети спящие в своих пальто

проснувшись от холода смотрят на меня

свет лучащийся из их глаз

плавит ледяную корку моей души

рассекает узлы бессилия

и даёт обрести мне смысл

***

(типа блокадный ереван что ли?)

Изменено пользователем барабан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ой ребята, ну и примитивщина у вас получилась, простите ...

Извините меня конечно, я понимаю, что старались, только это уже не Месчана тексты... :( (ИМХО)

Да и дословный перевод - не верный, а уж если учесть, что большая часть текстов - двусмысленна-изначально, и реально верным является их ПОДТЕКСТ, то уж вообще что-то чужое получилось... :(

:crying: :crying: :crying:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Funky

Дорогая Моргана,

В силу того, никакой перевод не сравнится с оригинальными текстами песен Артура Месчяна, прошу отнестись снисходительнее к написанному. Прошу принять во внимание, что форум является русскоязычным, и многие пользователи, не владеющие языком искренне желают знать, о чем поется в песнях. Был бы рад услышать комментарии самого Артура Месчяна, чтоб привести слова в более менее божеский вид.

Ниже - уже одобренный и отредактированный вами перевод песни "Ասում Են".

Известно (Так говорят)

Известно - жизнь ничто. И стихнет трепет сердца скоро,

Под отблеск солнца золотой - и молодой, и пожилой,

Томится в суете земной поток людской.

Под отблеск солнца золотой, - и молодой, и пожилой,

Томится в суете земной поток людской.

Известно, - мир прекрасен. И беспредельна жизни сладость,

Среди прекраснейших садов, благоухающих цветов,

Томится в суете земной поток людской.

Среди прекраснейших садов, благоухающих цветов,

Томится в суете земной поток людской.

Известно - жизнь бездонна. С небесной выси свет на нас падёт,

И там где радуга зовет, иль манит звездный хоровод,

Томится в суете земной поток людской.

И там где радуга зовет, иль манит звездный хоровод

Томится в суете земной поток людской.

Известно - жизнь нова. И вечен звон любви чудесный,

Но без мечты, без чувств и слов, средь полных яствами столов,

Томится в суете земной поток людской.

Но без мечты, без чувств и слов, средь полных яствами столов,

Томится в суете земной поток людской.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вы мне льстите, мил сударь...

"Одобренный и отредактированный"... :(

Мои мелкие "замечания" в обсуждении данного перевода, абсолютно не существенны...

Каждый чувствует и пытается передать по-своему... Вы перевели часть своих чувств и ощущений... :)

И все же, скажу, что я против даже ГЕНИАЛЬНЫХ переводов таких авторов как Месчян, Комитас, Давоян, Ишхан, Кучак... Перевод не передает глубины и силы, не смотря на все богатство русского языка... :(

Я ничего не имею против русскоязычных участников форума, но чтобы понять вышеперечисленных авторов, нужно знать язык на котором они писали-пишут и иметь душу армянина, чтобы сопереживание было полным... :)

Изменено пользователем Morgana

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
И все же, скажу, что я против даже ГЕНИАЛЬНЫХ переводов таких авторов как Месчян, Комитас, Давоян, Ишхан, Кучак... Перевод не передает глубины и силы, не смотря на все богатство русского языка... :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
...И все же, скажу, что я против даже ГЕНИАЛЬНЫХ переводов таких авторов как Месчян, Комитас, Давоян, Ишхан, Кучак...
Изменено пользователем барабан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Funky

Согласен, там не очень. Выл вариант:

/стоит (идет) под бременем земным людей уставших строй/

и куча производных от него. Как профессионал может поможешь поправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

сразу не могу

а там как получится

а вообще-то перевод с натужной рифмой

не очень рекомендуется - именно из-за нарочитости в подгоне слов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
давояна и кучака переводили

на русский вполне успешно для того

чтобы я мог их прочитать - а мой литературный вкус

по-любому не толще/хуже  вашего - к чему эти искусственные препоны?

п.с.

просветите меня тёмного

комитас что - стихи писал?

Изменено пользователем Morgana

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Моргана, дело совсем не в "Кримзон оскорбился"... просто проще надо, проще, идолов создавать вредно для организма, создашь ненароком и вдруг и сама в идола-то поверишь. Давай конкретику, а? Вот на другое не буду... давай о песню про утрату смысла. Скажи мне, где конкретно и почему, она, в переводе (вероятно, хотя как знать) непрофессионала барабана, утратила тот смысл что был вложен в неё автором (автором - человеком, не идолом)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

п.с. Да, то что оригинал всё равно останется непревзойденным, с этим вне всяких сомнений, согласен на все 100%. Только вот, что это означает? Что переводить совсем ничего ненадо? Языки учить вместо этого? Так ведь, и язык-то выучить так чтоб в оригинале воспринимать всё верно, ох какая нелегкая вещь. Я вон, испанский худо-бедно но знаю, и что? Ну пытался я рассказ Котасара в оригинале прочесть... вроде как все слова понятны, ан нет, мало, на русском я чувствую этот рассказ, на испанском --- оригинальном --- теряю смысл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Кто в онлайне   0 пользователей, 3 анонимных, 14 гостей (Посмотреть всех)

    Зарегистрированных пользователей в онлайне нет

  • День рождения сегодня

×