Перейти к содержанию
Авторизация  
kaivaz

Детские считалки и стишки

Рекомендуемые сообщения

не знаю, были ли уже такие:

Писо-писо млаван

Тавриз тохец гнац Ван.

Писик-писик шут ари, мер баликин орори.

Ес кез ктам кахцр кат,

Кармир гини, нран hат

глхит капем ташкинак

ев hагцнем так муштак

а, там еще:

писо-писо-чал почо, вана чуто хучучо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

...пользуйтесь транслитом... по правилам форума нельзя писать по-русски латиницей :geek:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Լուսիկի գանգատը

Բժիշկ, բժիշկ, եկ մեր տուն,

Շատ հիվանդ է մեր կատուն,

Մի ճար արա լավանա,

Թե չէ ձեռքից կգնա:

Մեր Վաչիկը ահագին

Ճերմակ խա

լաթը հագին

Լուսիկի հետ մտավ տուն

Ուր պառկած էր սև կատուն:

Նայեց սուր-սուր ճանկերը

Նոթեց (կիթեց՞) կեռ-կեռ հոնքերը

Ծոցատետրը դուրս հանեց

Գրիչն առավ ու գրեց.

- Ոչինչ, ոչինչ, ձեր կատուն

Չունի այնքան տաքություն,

Մի ձուկ, մի մուկ որ ուտի,

Իսկույն ոտքի կկանգնի:

Мой первый стишок в подготовительном классе ( 0 дасаран).

Спасибоgive_rose.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Փիսիկը նստել

Մի մութ անկյունում,

Ունքերը կիտել

Ու լաց է լինում:

Մոտիկ է գալիս

Մի ուրիշ կատու.

- Ինչո՞ւ ես լալիս

Ա՛յ փիսիկ ջան, դու...

- Ի՞նչ անեմ հապա,

Որ լաց չլինեմ.-

Գանգատ է անում

Փիսոն տխրադեմ:-

Էն Համոն թաքուն

Մածունը կերավ,

Գնաց տատի մոտ՝

Ինձ վրա դրավ:

Հիմի տատիկի

Ետևից ընկած՝

Ինձ են ման գալի

Մի-մի փետ առած,

Քոթոթ Սուրենը

Անոն ու Մոսոն

Ո՛ր է, ասում են,

Ուր է գող փիսոն,

Ա՛խ, թե մի գտանք,

Մածուն ցույց կտանք:

Էսպես բան սարքեց

Էն Համոն իմ դեմ.

Ու փիսոն նստել

Մի մութ անկյունում,

Ունքերը կիտել

ու լաց է լինում:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Տատիկն ուներ

Մի ուլիկ

Ու սիրունիկ

Մի պուլիկ:

Մկկում էր

Ուլիկը.

Նա կոտրել էր

Պուլիկը:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Փիսոն, փիսոն մլավան

Թավրիզ թողեց, փախավ Վան.

Լեզուն թաթխան, երկար պոչ,

Ինչ որ ուզեց ասին՝ ո՛չ:

Փիսոն գնաց գողեգող,

Փորը դատարկ, սիրտը դող,

Դունչը մեկնեց կովկիթին,

Շերեփն իջավ ճակատին:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

...Իսկ խոզուկը խռա-խռա

Ծիծաղում էր նրա վրա,

Ծիծաղում էր վրա տալիս

Այս տղան ինձ դուր է գալիս:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ара, лучше вспомните колыбельную, начинающуюся словами "Хововн амен аравот, галисе мер дран мот..." Кого не спрашиваю, никто не слышал. Она дореволюционная, поётся на мотив Моцартовского Twinkle twinkle little star"

Изменено пользователем kaivaz
  • Upvote 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

так вот, кто-нибудь помнит или может дать ссылку на

стихи

писо-писо, ум писон ес?

Агабеки.

инч ес узум?

чир у чамич.

ум хамар?

дзакукнерис.

(тут не помню)

де гна анпетк писао!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Алабаланица, дускабаница
Հей гиди Ванчо, наш капитанчо
Па-лан-чо!
Паланчон ми бан чи,
Гнац морը канчи
Мерը екав татрон 
Джебը ликը патрон
Патронн ըнкав котрвец, 
арчи порը тракец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ԷՍ ԷՆ Է

հեղինակ՝ Հովհաննես Թումանյան


1.

Էս էն տունն է, որ շինել է վարպետ Օհանը։


2.

Էս էն ցորենն է, որ պահած է էն տանը,
որ շինել է վարպետ Օհանը։


3.

Էս էն մուկն է, որ կերել է էն ցորենը,

որ պահած է էն տանը,
որ շինել է վարպետ Օհանը։


4.

Էս էն կատուն է, որ բռնել է էն մկանը,
որ կերել է էն ցորենը,
որ պահած է էն տանը,

որ շինել է վարպետ Օհանը։


5.

Էս էն շունն է, որ գըզել է էն կատվին,
որ բռնել է էն մկանը,
որ կերել է էն ցորենը,
որ պահած է էն տանը,

որ շինել է վարպետ Օհանը։


6.

Էս էն կովն է՝ կեռ պոզավոր,
որ հարու է տվել էն շանը,
որ գըզել է էն կատվին,
որ բռնել է էն մկանը,

որ կերել է էն ցորենը,
որ պահած է էն տանը,
որ շինել է վարպետ Օհանը։


7.

Էս էն աղջիկն է, որ կթել է էն կովը,
որ հարու է տվել էն շանը,

որ գըզել է էն կատվին,
որ բռնել է էն մկանը,
որ կերել է էն ցորենը,
որ պահած է էն տանը,
որ շինել է վարպետ Օհանը։


8.

Էս էն տղան է, որ ուզել է էն աղջկանը,
որ կթել է էն կովը,
որ հարու է տվել էն շանը,
որ գզել է էն կատվին,
որ բռնել է էն մկանը,

որ կերել է էն ցորենը,
որ պահած է էն տանը,
որ շինել է վարպետ Օհանը։


9.

Էս էն տերտերն է, որ պսակել է էն տղին,
որ ուզել է էն աղջկանը,

որ կթել է էն կովը,
որ հարու է տվել էն շանը,
որ գզել է էն կատվին,
որ բռնել է էն մկանը,
որ կերել է էն ցորենը,

որ պահած է էն տանը,
որ շինել է վարպետ Օհանը։


10.

Էս էն աքլորն է, որ զարթեցրել է էն տերտերին,
որ պսակել է էն տղին,
որ ուզել է էն աղջկանը,

որ կթել է էն կովը,
որ հարու է տվել էն շանը,
որ գզել է էն կատվին,
որ բռնել է էն մկանը,
որ կերել է էն ցորենը,

որ պահած է էն տանը,
որ շինել է վարպետ Օհանը։


11.

Էս էլ էն վարպետ Օհանը,
որ մորթել է էն աքլորին,
որ զարթեցրել է էն տերտերին,

որ պսակել է էն տղին,
որ ուզել է էն աղջկանը,
որ կթել է էն կովը,
որ հարու է տվել էն շանը,
որ գզել է էն կատվին,

որ բռնել է էն մկանը,
որ կերել է էն ցորենը,
որ պահած է էն տանը,
որ շինել է վարպետ Օհանը։

1909
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ* 

https://archive.org/stream/2014PetrosyanArmenovedcheskieIssledovaniya/2014_Petrosyan_Armenovedcheskie_issledovaniya_djvu.txt


Самая популярная считалка армянских детей, Ала-бала-ница, 
имеет болгарское происхождение. В статье рассматривают¬ 
ся армянские варианты текста, вопросы времени и путей ее 
привнесения в Армению, сходные восточноевропейские счи¬ 
талки, происхождение выражения ала-бала и его проявления 
в других традициях * 1 . 

В современном мире считалка чуть ли единственный дет¬ 
ский живой фольклорный жанр. Она создается и распростра¬ 
няется детьми, устным путем, и мало интересует взрослых, 
для которых в ней нет никакого смысла и ничего полезного. 
И, видимо, поэтому считалка выжила и дошла до нас 2 . 

В первом приближении считалки можно разделить на две 
группы: а) содержащие непонятные, бессмысленные слова - «за¬ 
умные» и б) не содержащие таких слов 3 . Заумь - разновидность 


Напечатана в журнале Годишник на Асоциация «Онгъл». Том 12. 
Етнология на общуването. София, 2013, с. 311-328. 

1 Выражаю свою благодарность всем ученым, информантам и 
друзьям, которые помогли мне в написании этой статьи, в частно¬ 
сти - Антоанете Ангеловой, Эожени Сакыз, Константину Рангочеву, 
Григору Григирову (Болгария), Никосу Чаусидису (Македония), Андрею 
Топоркову (Россия), Грачу Мартиросяну (Голландия), Марго Мурадян, 
Сиран Саргсян, Мариетте Саакян, Арменуи Степанян, Тамаре Айрапетян, 
Армену Саргсяну, Саргису Арутюняну и Арцви Бахчиняну (Армения). 

2 Троицкая б/д. 

3 См. например Воііоп 1888, 23. Интересно, что в этой ранней 
книге Болтона уже представлен ряд армянских, армяно-турецких 


242 

БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ 


ритуальной речи, бессмысленный набор непонятных слов, 
обычно ритмически организованных и зарифмованных, 
которая используется в сакральных и магических ситуациях. 
Среди детей особенно любимы именно «заумные» считалки, 
где заумь часто имитирует иноязычную речь * * * 4 . 

Считалка Ала-бала-ница в болгарском оригинале кроме 
заумного начала состоит из понятных слов, а для армянских 
детей она была в основном заумной. Но знание родственного 
русского языка и одно понятное выражение (турецкого про¬ 
исхождения) делала ее более понятной, чем обычные заумные 
тексты. 

Развитие советской фольклористики в значительной мере 
было обусловлено идеалогией и стереотипами. Советский 
фольклорист был не столько исследователем, сколько хра¬ 
нителем культурного наследия. Исходя из педагогических, 
эстетических и идеологических критериев, он мог игнориро¬ 
вать многие произведения, жанры и даже области фолькло¬ 
ра (черный юмор, армейский фольклор, детские «садистские 
стишки», анекдоты, ругательства и т.д. - А.П.) 5 . В Армении к 
общесоветскому стереотипу прибавлялся еще один - фактор 
сохранения культуры малочисленного, угнетенного в соста¬ 
ве империй в течении долгой истории народа. Было принято 
записывать, изучать и оценивать «традиционные» примеры, 
особенно с «этническими корнями». И получилось так, что в 

(из Османской империи) и болгарских считалок (с. 12-15, 64-66). 

Конечно, в специальной литературе пользуются и другими, более слож¬ 

ными классификациями, см. например Мельников 1987, 132-136, а для 
армянских считалок - Григорян 2002, 97-102. 

4 Левкиевская 1999, 279-280. О детских заумных текстах в русской 
науке см. Виноградов 1930, Мерлин 1978, Орел 1977, Топорков 1998. 

5 Белоусов и др. 217. 


243 

АРМЕНОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 


работах, посвященных армянскому детскому фольклору, даже 
не упоминается Ала-бала-ница, самая известная и распро¬ 
страненная считалка среди детей Армении (как и ряд других 
современных считалок) 6 . 

Армянская Ала-бала-ница 

Вот самый распространенный армянский вариант считалки: 

Ала-бала-ница, 

Ду(р)с кабаница, 

ЬЭй гиди Ванчо, 

Наш капитанчо, 

Паланчо. 

Имеются частые варианты - например, капаница вместо 
кабаницы, Банчо, Панчо, Манчо, вместо Ванчо, рас капитанчо 
вместо наш капитанчо, четвертой строчки может не быть, ба- 
ланчо вместо паланчо и т.д. Фольклорист Армен Саргсян за¬ 
писал многие десятки вариантов практически со всех угол¬ 
ков Армении. Она известна и в Карабахе и у грузинских армян 
(Джавахк, Тбилиси). Считалка имеет ряд продолжений, на¬ 
пример: 


Чо-чо-чо, 

Паланчо. 

Или: 

Молокани попончо, 
Паланчон эл ми бан чи, 
Гна Ванойин канчи. 


6 См. особенно Григорян 1970; 2002. 


244 

БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ 


«Попончо молокана, 

Паланчо не такая уж штука, 

Иди зови Вано». 

Первой строчки этого дополнения может не быть, вместо 
имени Вано может упоминаться мать, отец, или другое имя. 
После этого иногда следуют другие продолжения. 

Попрубуем понять, как эта считалка могла быть осмыслена 
в армянской действительности, исходя из реалий Армении. В 
контексте жанра ала и бала представляют первые буквы алфа¬ 
вита - а и б, что весьма распространено в считалках разных на¬ 
родов 7 . Вообще, ключевым элементом заумных считалок явля¬ 
ются парные или «двучастные» слова, ср. например начальные 
слова армянских считалок актан-мактан, атате-батате и т.п. 
Наиболее расспространенная модель, по которой строятся пар¬ 
ные слова имеет такой вид: I - ті, где I идентифицирующая, а 
т - дифференцирующая (маркирующая) часть. Маркирующим 
элементом чаще всего бывает губной согласный (м, б, п) 8 . 
К приведенным армянским началам можно прибавить много¬ 
численные примеры парных слов считалок на других языках 
- онче-бонче (болгар.), аты-баты (рус.), епе-тепе (нем.), еепу- 
теепу (англ.), аІет-ЬеІет (турецк.), Ьакага-Ьакага (араб.) и т.д 9 . 
Таким образом, ала-бала, независимо от происхождения, по 
структуре соответствует с самой распространней моделью 
двучастного элемента начал заумных считалок. 


7 Многочисленные примеры армянских «алфавитных» считалок см. 
Григорян 1970, 218-220: 

8 Мерлин 1978, 33; более подробно: Мерлин 1980. 

9 Многочисленные армянские примеры см. Григорян 1970, 187-220; 
иноязычные примеры: Воііоп 1888, 45-46. 


245 

АРМЕНОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 


Выражения а1а-Ъа1а в армянском не существует. А окон¬ 
чание -ница предполагает славянское происхождение. Есть 
армянские считалки с похожими началами: аІпіз-ЬаІпіз 10 , аііз- 
раііз * 11 , аі-аі, аі-р'аіа 12 , которые, все же отличаются от Ала-бала- 
ницы 13 . В армянских диалектах известны пожожие слова и 
выражения: а1-Ъа1 «красный-зеленый, разноцветный» 14 , аІаЬи- 
1а «разноцветный», «странный, сомнительный» 15 , Ьаіак' «раз¬ 
ноцветный, черно-красный или черно-белый» 16 , аІак'-ЬаІак' 
«разноцветный, полосатый» (в книге классика армянской ли¬ 
тературы Раффи «Искры») 17 . У северных соседей армян - в гру¬ 
зинском аІаЪаІа имеет значения 1) «кто не перестает ходить, 
шагает большими шагами» и 2) «переполох» 18 . Все эти слова 
тюркского происхождения. Общетюркский корень аіа «разно¬ 
цветный, пестрый» формирует многочисленные рифмующие 
композиты со вторым элементом на Ъ-, возможно, связанным 


ш Ачарян 1913, 52а. 

11 Григорян 1970, 201. 

12 ДСАЯ 1,11. 

13 Согласно лингвисту Грачу Мартиросяну, Ала-бала-ница могла вос¬ 
ходить к началу традиционной считалки из Западной Армении - ал- 
нис-балнис (> алниц-балниц > ала-бала-ница, письмо от 10 февраля 
2013 г.). Это развитие вполне возможно теоретически, но все же Ала- 
бала-ница - заимствование из болгарского. А алнис-балнис, алис-па- 
лис, ал пала возможно, являются вариациями общего прототипа с болг. 
ала-бала. 

14 Агаян 1976, 9: 

15 ДСАЯ 1,11. 

16 Ачарян 1913,165, Малхасян 1,1944, 316: 

17 Ьі1р://ѵѵ№№.еапс.пе1/ЕА^/1іЪгагу/РісІіоп%5СОгі§іпа1%5СКа№%5С 
Каусег_І.Ьіт?ра§е=16&іп1:ег1асе_ 

Іап§иа§е=еп. 

18 АтігерЪі еі аі. 2006, 39. 


246 

БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ 


с Ьи1§а «смешивать, приводить в беспорядок». В разных 
тюркскихязыках эти композиты - аІаЬиІа, аіап Ьиіап, аіац Ъиіац, 
аіау Ьаіау, аіау Ьоіау имеют значение «разноцветный, пестрый», 
«шум, переполох», «бессмыслица, вздор» (от одной таких форм 
происходит и англ. ЬиІІаЬаІоо «шум, гам, гвалт») 19 . Так, в осман¬ 
ском турецком известны формы аііац Ьиііац, аІакЬиІак, аііац 
таііац «беспорядок, переполох». Но мне не известна турецкая 
считалка, содержащая элемент ала-бала. 

Вторая строка - дуре кабаница/капаница в армянском не 
имеет смысла, несмотря что есть арм. йигз «вне, за», «вон!». В 
некотерых вариантах первое слово имеет вид йиз (вариант про¬ 
изношения йигз) или Йиг (диалект, «прямо»), что не прибавляет 
смысла и намекает на «народную этимологию». Окончания 
-ница, -ица не свойственны армянскому, а в славянских языках 
это распространенные суффиксы/ окончания (ср. русск. чер¬ 
нильница, кириллица и т.д.). Кабаница, для человека знакомо¬ 
го с русским языком, может представиться как искусственное 
(заумное) производное слова кабан. 

Неу §ійі, несмотря на то, что у нас обычное выражение, пи¬ 
шется Ьеу §і!і и осмысляется по-армянски как «эй знает», в 
действительности является турецким ностальгическим вос¬ 
клицанием, заимствованым в армянском 20 (в значении «где ты 
теперь?»). Кроме того, §ійі - это анаграмма следующих букв ал¬ 
фавита - г и д. Имя Ванчо может быть связано с созвучными име¬ 
нами - ср. Ваник, от уменьшительного варианта имени Ованес 
(Ованик > Ваник) 21 , ср. еще грузинский и русский уменыпи- 


19 Зіпог 1993. 

20 Ачарян 1902, 203, ср. §іс1і «сводник», «мужчина у которого неверная 
жена», но и «проказник» (слово вошло и в некоторые армянские диалек¬ 
ты). Выражение Ьау/Ьеу §ійі вполне невинно и обычно в турецком. 

21 Ачарян 1962, 37. 


247 

АРМЕНОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 


тельные варианты того же библейского имени - Вано и Ваня, 
известные среди армян. Форма Ванчо могла образоваться от 
Ваник/ Вано, с искусственным суффиксом -чо, который часто 
употребляется в устной речи - Гургенчо, Арамчо, Рубенчо, осо¬ 
бенно, но не всегда, в звательном употреблении 22 . 

Наш/рас (= раз) капитанчо осмысляются по-русски, с добав¬ 
лением -чо, под воздействием Ванчо. Капитан встречается и в 
считалках других народов 23 (капитан команды избирается в 
результате игры в считалки), а у армян, совместно с созвучным 
с Ванчо именем Вани (< Ованес), уже в считалках XIX века: 

Ови, вуни, Вани, Вани, 

Еревани, капитани... 24 

Последнее слово р'аіапс'о связано с диалектальными р'аіап 
«седло, покрывало для осла», и р'аіапс'і «мастер делающий 
седло для ослов» (слова восточнотюркского происхождения), 
зарифмованных с Ванчо и капитанчо. В детских играх р'аіап 
имел также значение «отрицательное очко» 25 , что, возможно, 


22 Эти формы, происходят, видимо, от русского уменьшительного 
суффикса -чик (Вадимчик, Родиончик), который в Армении часто упо¬ 
требляется в обращениях к малышам - Гургенчик, Арамчик, Рубенчик. 
В звательной форме это окончание часто сокращается и превращается 
в -чо, под воздействием других звательных форм (Гуго, Каро, Рубо) и 
сокращенных имен на -чо (Хачо, Вачо). Все эти формы имеют также не 
звательное употребление. 

23 Ср. например, ...зіеЬеп, асМ, §и1е ИасМ,/ пеип, 2 еКп, Карііап (нем); 
Кан, кан, капитан,/ Чем коней ты пропитал? (русск); А Іван-копитан,/ 
Чим ти коні копитав?(украинск): 

24 Григорян 1970,199-200. 

25 Бдоян 1980, 233Ъ. 


248 

БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ 


осмысляет его присутствие в считалке 26 . Р'аіап в переводе на 
русский - «попона», вот и было создано зарифмованное про¬ 
должение таіакапі роропс'о «попончо молокана», т.е., «по-рус¬ 
ски попончо» (в Армении, где жило много сектантов молокан, 
местные жители часто употребляли слово молокан в значении 
«русский»). 

Опыты осмысления и реконструкции 

Значительная часть населения Советской Армении удов¬ 
летворительно или хорошо владела русским языком. Для них 
очевидным должно было быть русское влияние в считалке 
(-ница, кабан-ица, наш капитан-чо). И в Армении давно была 
в обращении версия, что начальные две строчки ее являются 
искажением русского оригинала - «Алла баловница Дуську бо¬ 
ится». Было еще мнение, что вторая строчка изначально была 
«русская больница», а в Тбилиси и впрямь говорили так или 
«Русети больница» (ср. груз. Кизеіі «Россия»). Были опыты «на¬ 
учной» реконструкции того русского оригинала, от которого 
могла происходить армянская ала-бала-ница 27 . Несмотря на 
очевидный выдуманный характер этих реконструкций, они 


26 Есть редкий вариант р'ауіапс'о «клоун» (как в фильме «Ала-бала- 
ница»). Слово восходит к итальянскому ра§1іассіо «паяц», через турец¬ 
кое посредство (ср. турецк. ра1уа<щ, раіуащо «клоун»; в современном 
итальянском это слово звучит пайяччо, но раньше звучало пальяччо). 
Этот вариант, возможно, был популярен у детей репатриантов (потомки 
беженцев из Турецкой Армении, переселившихся в Армению в 1940-ых 
гг.), которые, освоив местную считалку, изменили непонятное паланчо 
на понятное для себя пайланчо. 

27 Согласно одной версии, этот оригинал мог быть таким: Алла балов¬ 
ница/ Дуську боится./ Эй, где ты - Ванька?!/ Разбуди Таньку!/ Хорошо? 
А согласно другой реконструкции - таким: Алла - баловница/ жутко 


249 

АРМЕНОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 


представляют интерес и свидетельствуют о том, что мы, взро¬ 
слея, продолжаем думать о нашем детстве, стремимся понять 
и осмыслить его. 

Но русского фольклорного или даже литературного текста 
«Алла баловница Дуську боится» не существует, и эта интер¬ 
претация, несмотря на свою правдоподобность, просто выдум¬ 
ка, своего рода «народная этимология», которую придумали 
знающие русский язык взрослые для объяснения непонят¬ 
ной, но очевидно «русско-подобной» считалки своих детей. 
Интересно, что для обяснения «заумной» считалки был рекон¬ 
струирован не заумный текст, но при помощи «заумной» мето¬ 
дологии, с бездоказательной идеей о существовании русского 
оригинала. 

Болгарская Ала-бала-нгща 

В Ала-бала-нице с первого же взгляда заметна возможность 
болгарского происхождения. В болгарском -чо распростра¬ 
ненный уменьшительный суффикс, и маленький Иван зовется 
Ванчо (также как Димитр - Димчо, Йордан - Данчо, а капи¬ 
тан - капитанчо). А подобные ласкательные имена Гургенчо, 
Рубенчо, в Армении распространились поздно и не могли суще¬ 
ствовать в первые годы СССР, когда уже была популярна Ала- 
бала-ница. И формы Ванчо у нас не было и нет. 

Вот самый популярный в Болгарии вариант: 

Ала-бала-ница, 

турска паница, 

Ой (де) гиди Ванчо, 


боится/ лезьть под диванчик,/ где - тараканчик и/ па-у-чок! См. Мір:// 
ісЫэіп5Іоп.уа.ги/гер1іе5.хт1?і(:ет_по=1707. 


250 

БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ 


наш капитанчо! 28 
Это означает: 

Ала-бала-ница, 

Турецкая миска, 

Ой гиди (ностальгическое восклицание) маленький Иван, 

Наш маленький капитан. 

В современном болгарском ала бала - жаргонное или раз¬ 
говорное выражение означающее «нечто несерьезное, глупое, 
бессмысленное», есть и слово алабализъм в том же значении 29 . 
Возможно, это выражение своей популярностью обязано об¬ 
щеизвестному началу детских считалок. Но все же его невоз¬ 
можно отделить от уже упомянутых подобных слов на разных 
языках, означающих «пестрый», «переполох, беспорядок», 
«бессмыслица», восходящих к тюркскому источнику. 

Вторая строка считалки - турска паница «турецкое миска» 
теоретически может связываться с приведенной интерпрета¬ 
цией первой строки «пестрая, беспорядочная смесь» (ср. арм. 
аджаб-сандал - название восточного блюда, готовящегося ча¬ 
сто в миске, и представляющего смесь овощей, которое употре¬ 
бляется также в значении «бесспорядочная смесь»). 


28 Многие варианты можно найти в интернете. Некоторые вариан¬ 
ты я узнал от друзей, а сотрудник Института этнологии и фольклори¬ 
стики (с Этнографическом музеем) Болгарской академии наук Григор 
Григоров мне прислал многочисленные варианты с разными продол¬ 
жениями (письма от 17 и 23 марта 2013 г., из архива института /АИФ I 
№ 451/ и записей от посетителей музея сделанных им и Константином 
Панайотовым в 2011 г.). Вот вариант второй строки - Бял фасул в паница 
«белый фасоль в блюде», и продолжения: С пушка на рамо, с дупе насра¬ 
но. Корабите спряха, турците умряха, само наш остана Ванчо капитана 
«С винтовкой на спине, с грязным задом. Корабли встали, турки умер¬ 
ли, остался только Ванчо капитан»; или: Раз-два-три, кой излиза първи? 
«Раз, два, три, чей выход первый». 

29 См. например РБЕ 1, 220; БТР, 23. 


251 

АРМЕНОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 


Неу §Ші, как было сказано, турецкое выражение. Оно заим¬ 
ствовано также в болгарском (ой гиди, де гиди, дей гиди; есть 
также заимствованное из турецкого гиди «негодник, проказ¬ 
ник»). В этих строчках, как и в армянском, звучат анаграммы 
первых букв алфавита - а, б, г, д, а Ванчо, в этом контексте, 
представляет третью букву кириллицы - в. 

В Болгарии есть еще одна считалка с подобным началом - 
Ала-бала-портокала (где слово портокал «апельсин» просто 
срифмовано с выражением ала-бала) 30 . Притом, она встречает¬ 
ся и в македонском 31 , а Ала-бала-ница - нет. Отсутствие в близ¬ 
кородственной традиции указывает на ее специфическое бол¬ 
гарское происхождение. 

Считалки других народов с элементом Ала-бала 

Считалки с началом Ала-бала-портокала широко распро¬ 
странены и в соседних с Болгарией Румынии и Молдове, напри¬ 
мер, А1а Ваіа Рогіосаіа/ Іезі СЬеог§Ьі1а Іа рогіііа/ Са Іе-азіеаріа 
Та1іоп,/Та1іоп, Іесіог сіе йотп (есть и другие варианты) 32 . Здесь 
тоже смысл начальных слов - «ала-бала апельсин», упоминает¬ 
ся и Талион, сын господина. Известно детское стихотворение 


30 Эта считалка записана уже в XIX веке, ср. А1а Ъаіа, рогіоо, каіа,/ 
Езіаѵііза, сіотпаг, Іііза,/ Татіоп’, Іатіоп’,/ Тскок, Ьгок, зігазкпі, гок, см. 
ВоІІоп 1888, 65 (транслитерация автора, в большинстве заумные слова); 
Ала, бала, протокала,/ Еставица дом патица;/ Таліон, Таліон,/ Чок, бок, 
страший рок, см. СНУНК VIII, 260; Тонов 1991, 74. Есть и современный 
не заумный вариант: Ала бала портокала,/ Кой изяде кашкавала?/ Аз не 
съм, ти не си,/ а магарето си ти «Ала бала апельсин,/кто съел желтый 
сыр?/ Не я, не ты, а осел - ты». 

31 Величковски 2011,114. 

32 ЬПр://ѵѵ№ѵѵ.е5Ісотр.го/~сі : §/сі : §(Іе5сг.ІЦ:т1; Мір://ѵѵѵѵѵѵ.уои1:иЪе.сот/ 
ѵѵа1:сЬ?ѵ=81]Ш179Ѵр5; СРСМР, 30. 


252 

БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ 


Ливиу Делиану А 1 а-Ъа 1 а-рог 1 ока 1 а, ставшего названием сборни¬ 
ка стихов (в русском переводе - Алла Бала запевала) 33 . А 1 а Ъаіа 
употребляется в выражении се таі аіа Ъаіа «что такое происхо¬ 
дит?» 34 , значит, и здесь, аіа Ъаіа, видимо, имеет значение «дви¬ 
жение, шум, переполох». 

Ала-бала, как элемент считалки (но не в начале), встречается 
и в Венгрии - Ап, Іап Іёпизг,/ 826, гака, Іёпизг,/ 826, гака, іікі, Іака ,/ 
Аіа, Ъаіа, Ъіт, Ъат, Ъизг. Некоторые варианты заканчиваются по 
другому - аіа Ъаіа ЪатЪизг, или - аІа-ЪаІа ЪатЪизгка 35 . В венгер¬ 
ском ала-бала не имеет смысла, Ъіт, Ъат - подражание звона 
колокольчика, ЪатЪизг означает «бамбук», а ЪатЪизгка - то же 
самое, с уменьшительным суффиксом. Эта считалка является 
вариантом очень популярной восточноевропейской считал¬ 
ки, распространенной во многих странах. Вот варианты - Ан 
дан тина,/ сарака тина,/ сарака тики, тики,/ елем, белем,/ буз 
- карбуз (Болгария) 36 ; Еп-беп-біпі/ заѵа-гака-ііпі/ заѵа-гака-ііка- 
іака/ еІет-ЪеІет-ЪиіУ Ігіі-Ігаі-Ітиі', или ...елем, белем, бус (Сербия, 
Хорватия) 37 ; Еп Іеп бет/ 8о гака Іет/ 8о гака ііке Іака/ Еіа Ъеіа Ъотз 
(Финляндия); Еп боп біпо,/ вока Іа каііпо,/ зака Іа каіікаіо,/ Еіік-Ъеіік 
Ъот (Израиль), Еп беп біпо/ зоР аі Ьакаііпо/ ЕИк Веіік Вот/ 8ЪаЪаі 
8Ъа1от/ Ип беих Ігоіз/ еі ѵоиз ёіез раз! (с еврейскими элементами 
и французским окончанием - Шабат шалом/ Раз два три/ а вы 


33 Делиану 1972; 1984. 

34 РРС 1943,14; МРС 27. 

35 СРСМР, 47; іогит.іпбех.Ъи/Аг1іс1е/5ЪоѵѵАг1:іс1е?§о...; Мі:р://ѵѵѵѵѵѵ. 
§ег5Ьоп-1еЬгег.Ъе/Ыо§/2011/08/1:Ье-5оигсе-оі-1:Ье-5оп§-еп-беп-біпо/. 

36 См. например Иванов б/д. Автор высказывает предположение, что 
алем и белем - названия первых букв протоболгарского алфавита. 

37 Ьі1:р://ѵѵѵѵѵѵ.ипі1ап§.ог§/ѵіеѵѵ1:оріс.рЬр?1=6698; 


253 

АРМЕНОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 


нет!) 38 , ср. еще отличный от этих русск. элем-белем, тремком- 
зелем 39 . Западный - италянский вариант этой считалки (Еп Іеп 
Ііпі каѵага/ са Ііпі заѵага/ са Ііса іаса/ Ьіа Ьаіа ЬиЕ), как и некоторые 
хорватские примеры 40 , не имеют элемента элем-белем, что, ве¬ 
роятно, свидетельствует о его восточном происхождении. 

Первое упоминание этой считалки я нашел в «Авто¬ 
биографии» классика сербской литературы Бранислава 
Нушича, в разделе относящегося к 1870-ых гг. Он рассказыва¬ 
ет, что они, играя турецкую игру - чехарду, произносили эту 
считалку (ендем, дину, саракатину, саракатика, така, елем, 
белем, буф!). Тот, на кого падало последнее слово, принимал 
«турецкую позу», а все остальные через него перескакивали, 
каждый раз выкрикивая искаженные турецкие выражения 
типа бир капаклари, бир топузлари («одна крышки, одна пал¬ 
ки») 41 . Это могло намекать и на турецкое происхождение счи¬ 
талки элем-белем, но она, в целом, не имеет турецкого обли¬ 
ка. Вообще, элемент алем/элем-белем встречается в турецких 
считалках, но известные мне примеры не могли быть прототи¬ 
пами европейских (т.е., если и было заимствование, то только 
элемента элем-белем) 42 . 


38 Мір://№ѵѵѵѵ.§ег5Ьоп-1еЬгег.Ъе/Ыо§/2011/08/1:Ье-5оигсе-оі г -1:Ье 50п§- 
еп-сіеп-сііпо/. 

39 Мельников 1987,136. 

40 ЬіТрз^/ѵѵѵѵѵѵ.ШазІгоссЬе.іІ/сопІепиіі/еп-Іеп-Ііпі-наѵага/. 

41 Мір://ѵѵѵѵѵѵ.ѵі1аѵі.ги/га2/пи5Іі/3.5Мт1. 

42 Ср. АПет, Веііет, СЫгогі,/ СЬігтігогі, Іоіогі... (Воііоп 1888, 64, при¬ 
водится в орфографии автора: первые три слова заумные, четвертое 
переведено как «привидение»), или: ...Вігіщ, Іигипр/ Еіет Ъеіет/ Сісіт 
каіет... «рис, апельсин/ элем белем/ красивая ручка». Сочетание апель¬ 
син и элем-белем напоминает болгаро-румынскую считалки ала-ба- 
ла-портокала и возможно, что между ними есть какая-то связь. 


254 

БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ 


Ала-бала встречается в двух английских считалках игры со 
скакалкой - А1а Ъаіа ЬизЬка, кіп§ о? кЬе іеѵѵз («Ала-бала бушка, 
царь евреев») и АПа Ьаііа ѵѵізку, СЬіпезе кіп§ («Ала-бала-виски, 
китайский царь») 43 . В англисйком ЬизЬка сленговое слово 44 , 
но Ала-бала-бушка все же напоминает венгерское окончание 
а1а-Ъа1а ЬатЬизгка (читать: бамбуска), ср. также славянский 
суффикс -ушка (ср. бабушка, дедушка и подобный венгерский 
уменьшительный суффикс -сзка /-чка/), царь евреев может 
быть связан с еврейской средой (возможно, в распростране¬ 
нии считалки свою роль играли евреи), Ала-бала виски, царь 
китайцев, является переосмыслением Ала-бала-бушки, где не¬ 
ясная бушка заменена близко звучащим и понятным виски, а 
еврейский царь стал китайским. 

Считалки на английском языке с элементом ала-бала из¬ 
вестны с Карибских и Багамских островов - Іпігу, тіпігу, йіЬ- 
Ьііу П§/ Оеаііа, НоЫіа, с1отіпі§/ ОісЬу, коісЬу, НотіпоісЬу/ АПа 
Ьаііа Ьоо/ Оиі §оез уои! (здесь первая часть восходит к другой 
европейской считалке); АПа Ьаііа ііп§о/ ТЬе ѵѵау ]оп каііа Ьаііа/ 
АПа Ьаііа ѵѵаііа Ьаііа оо ]а іа... 45 

Весьма трудно выявить происхождение и пути распростра¬ 
нения этих считалок. Мои знания для этого недостаточны. Да 
и степень изучененности детского фольклора в Европе, как и 
у нас, оставляет желать лучшего - нет однозначных ответов 
на подобные вопросы. Поэтому я ограничусь несколькими 

43 Ьіір://ѵѵѵѵѵѵ.Ьоте5сЬоо1.со.ик/ге5оигсе/іитр-горе/іитр-горе-гЬуте5. 
Ьіті; МЩ:/До1кГгах-агсЫѵе.ог§/тепи5/5еагсЬ%20к>г%20і:і1:1е5_ту_1_2.Ьі:т. 

44 Ьі1:р://ѵѵ№млигЪапПісІіопагу.сот/(іеі : іпе.ркр?1:егт=Ъи5Ька. 

45 Мі:р://№ѵѵ№.р1ау§гоипфип§1е.сот/2009/12/соип(:іп§-ои1:-гЬуте5. 
Ьіті; Ьіір://тисісаі.ог§/іЬгеа(і.с?т?іЬгеа(ііс1=27634. В их связи упоми¬ 
наются более далекие британские примеры - оііег Ьоііег, оііа Ъоііа, Ьаііу 
Ьаііу Ьее, которые, возможно, каким-то образом связаны с остальными. 


255 

АРМЕНОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 


короткими соображениями. Приведенная венгерская считал¬ 
ка, как было сказано, является вариантом тех, где в других 
языках выступает элем белем или подобные выражения (веро¬ 
ятно, восточного происхождения). Можно полагать, что элем 
белем стало в Венгрии ала бала под влиянием болгаро-румын¬ 
ского ала бала. Английские считалки с элементом ала бала, 
возможно, были созданы под восточноевропейским влиянием. 
А считалки из Америки - скорее всего, восходят к английским 
прототипам, хотя есть и некоторая вероятность прямого вос¬ 
точноевропейского влияния. 

Выражения ала-бала, очевидно, из того же гнезда, откуда 
элем-белем/ элик-белик и др. Но, как бы то ни было, Ала-бала- 
ница была создана в Болгарии, и не имеет распространения в 
соседних странах. 

Из Болгарии в Армению 

В Болгарии Ала-бала-ница - самая известная считалка. Я не 
знаю, когда она была создана, но, видимо, она существовала 
уже в XIX веке. А в Ереване она была известна и популярна уже в 
1920-ые годы (информант - Марго Минасян, 1917 г. рождения). 
Самые ранние имеющиеся у меня данные из районов Армении 
- 1930-ые годы, а из Тбилиси есть свидетельсто о популярно¬ 
сти уже в начале с 1940-ых (фольклорист Саргис Арутюнян), 
значит она была в употреблении уже в 1930-ых. Согласно М. 
Минасян, в их дворе Ала-бала-ница использовалась больше в 
мальчишеских играх. Возможно, это свидетельствует о том, 
что считалка была внедрена в Армении мальчиками и недавно 
вошла в употребление. Как бы то ни было, в 1930-ых годах она 
и в Ереване, и в районах, была популярной также в смешаных 
и девичьих играх. Можно констатировать, что Ала-бала-ница 


256 


БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ 


- самая любимая, самая распространенная и самая старая из 
ныне популярных армянских считалок. 

Трудно сказать, когда и каким путем эта считалка попала в 
Армению. Более или менее значительного присутствия болгар 
на территориях исторической Армении не было. Теоретически 
она могла быть привнесена в Армению армянскими репатри¬ 
антами из Болгарии. Но первые репатрианты из Болгарии при¬ 
были в Армению в 1923 г., притом, в очень малом количестве 46 , 
а в 1920-ых годах, как было сказано, эта считалка была уже 
популярна в Ереване. Значит, она была привнесена в Армению, 
вероятно, раньше. Можно было полагать, что она могла распро¬ 
страниться после геноцида 1915 года, беженцами из Турции, 
которые могли каким-то образом освоить эту считалку про¬ 
живающего когда-то в той же империи народа. Но это не пред¬ 
ставляется вероятным - в диаспоре, среди потомков турецких 
армян, считалка неизвестна, спасшиеся сироты проживали в 
детских домах, изолированно (да и взрослые беженцы, в силу 
обстоятельств, были в определенной степени изолированы от 
местных жителей). 

Фонология считалки, можно сказать, восточноармянская 
(во многих западноармянских диалектах и особенно в диалектах 
армян проживающих в Болгарии и сопредельных территориях, 
нет не придыхательных согласных звуков типа болгарских и 
русских п, т, к (а только придыхательные р‘, Г, к‘ = англ, р, I, к) 47 . 


46 Степанян 2010, 356. В том году было репатриировано в Армению 
1000 человек из Греции, Болгарии, Сирии и Турции (Стамбул). 

47 Согласно этнографу Арменуи Степанян, ее информантка, родом из 
Западной Армении, которая после геноцида 1915 г. попала в Болгарию и 
репатриировала оттуда, так и произносила болгарские слова считалки 
- р'апіс'а вместо паница. 


257 

АРМЕНОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 


Значит, считалка не была сначала освоена на западноар¬ 
мянском диалекте, а потом переда/.на восточноарманскому. 
Армянский вариант почти без искажения повторяет болгар¬ 
ский оригинал. Это может свидетельствовать о не опосредо¬ 
ванном заимствовании (ср. опосредованные - тбилисские и 
российские искаженные варианты, см. ниже). Остается толь¬ 
ко гадать как болгарская считалка могла попасть в Армению 
обойдя Россию и Турцию, не оставляя следов там. 

В 60-70-ых гг. XIX века в Османской империи произошли 
несколько восстаний (1862 - Зейтун, Западная Армения, 1875 
- Босния и Герцоговина, 1876 - Болгария), которые сосредото¬ 
чили внимание человечества на организованные турками кро¬ 
вавые резни христиан. Во время апрелевского восстания 1876 
г. и после ее поражения героическая борьба болгар получила 
широкий отклик в в армянской действительности. В прессе 
выступали лучшие представители интеллигенции, были ор¬ 
ганизованы многочисленные мероприятия - собрания, пред¬ 
ставления и др., во время которых было собрано значитель¬ 
ное количерство средств в пользу участников восстания и 
ее жертв. Во время освобождения Болгарии (1878), и позже, 
в балканских войнах (1912-1913) и в Первую мировую войну, 
многие армяне воевали на стороне Болгарии в составе болгар¬ 
ской армии (в том числе - национальные герои Андраник и 
Гарегин Нжде, с отрядом армянских добровольцев /270 чел./). 
Волна болгарофилии, начавшаяся в последней четверти XIX 
века, имела широкий отклик везде, где проживали армяне. С 
1896 г., после турецких репрессий, многочисленные армянские 
беженцы перешли в Болгарию. Там же нашли приют многие 
представители интеллигенции, деятели армянского нацио¬ 
нально-освободительного движения, лидеры политических 
партий, которые из Болгарии руководили свои организации и 


258 


БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ 


были в тесной связи с местными властями и освободительны¬ 
ми организациями македонцев 48 . 

Теоретически, Ала-бала-ница могла была привнесена в 
Армению детьми тех армян, которые в конце XIX и начале XX вв. 
проживали в Болгарии, а потом, в эпоху Первой мировой войны 
и независимой Армянской республики (1918-1920) переехали в 
Ереван (может и в Тбилиси, который был столицей Закавказья 
в Российской империи, где жили большинство армянских дея¬ 
телей). Быстрое расспространение считалки может свидетель¬ 
ствовать о высоком статусе родителей этих детей. 

Но это - не более чем догадки. 

Распространение считалки из Армении 

Влияние языка и культуры господствующего, имперского 
народа на других народах империи обычное явление. А обрат¬ 
ное направление влияния - явление редкое. Как было сказано, 
Ала-бала-ница не распространилась в соседние с Болгарией 
страны. А из Армении она дошла не только до Грузии, где она 
была популярна особенно в среде армян, но и до России. 

Вот примеры: 

Ала-бала ринце, 

Дунс кана фринце, 

Э гидованче, 

Наш капитанче 

Баланчо! 49 

О-ала-бала-ринце, 

Рубеки нафринце. 

Эй, годованчо, 


48 Об этом подробно см. Касабян 1978, 5-11; 1986,16-26: 

49 Ьі1:р://Ыо§5.ргіѵеі.ги/и5ег/Р1епа/68673162. 


259 

АРМЕНОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 


Наш капитанчо, 
Баманчо! 50 


Эне-бене-ница! 
Русо баз балница, 
Эй гегеванчо 
Наше капитанчо 
Чо-чо-чо, 
Баланчо! 
Пут-пут-пут, 
Ли-ли-пут! 51 


Эти считалки в России редки и записаны в поздние време¬ 
на. В них есть много искажений, например, эне-бене - извест¬ 
ное начало русских считалок, гидованче/ гегеванчо - резуль¬ 
тат незнания выражения эй гиди. Баланчо как было сказано, 
одно из редких в Армении вариантов паланчо. Вероятно, не¬ 
которые варианты привнесены в Россию из Тбилиси (где 
были искаженные варианты с «русской больницей» и оконча¬ 
нием баланчо) 52 . Направление заимствования из Болгарии в 
Россию, из России и Грузии в Армению исключается (в бол¬ 
гарском нет слова паланчо, армянский вариант почти тожде- 


50 Мі:р://ѵѵѵѵѵѵ.ипп.ги/?о1к1оге/5сЬ2аит.Ьі:т. 

51 Мі:р://ѵѵѵѵѵѵ.рго2а.ги/соттеп1:5.Мт1?2006/08/14-257. 

52 Вот тбилисские примеры: Эне-бене-ряба,/ квинтер-финтер-жа- 
ба,/ эй, гедеванчо!/ наш капитанчо!/ Баланчо! Мі:р://Ъакгі.1іѵе]оигпа1. 
сот/409462. Ьіті (автор замечает, что эта считалка была самой попу¬ 
лярной в Тбилиси в 1953-1960 гг.); Ана-бана-ница,/ тики-рики-лица,/ 
ала-бала-ванчо,/ наш капитанчо,/ ба-лан-чо. Мі:р://ѵѵѵѵѵѵ.ѵескегпііЬі1І5І. 
пе1/і(:ет.а5р?іс1=127. Первые строки первого текста взяты из популярной 
русской считалки, а Ана-бана-ница редко встречается и в Армении, ср. 
еще груз. апаЪапа «алфавит». В этих преимерах очевидно сильное рус¬ 
ское влияние на язык и культуру тбилисских армян. 


260 

БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ 


ственен с болгарским, в то время как тбилисские и россий¬ 
ские варианты искажены). 

Заключение 

Когда мы говорим о культурных связях между народами, 
всегда вспоминаем о роли выдающихся личностей, влиянии 
имперских культур, политики государств, взаимовлияниях 
соседних народов и т.д. Наш случай - уникальный. Здесь роль 
этих факторов не была решающей. Народы, которые когда-то 
жили в единой жестокой империи, не были соседями. Не было у 
армян государства и национальной политики, а Ала-бала-ница 
до сих пор даже не издана в армянских научных изданиях. Это 
- настоящее фольклорное явление. Не известно как и когда она 
попала в Армению. Что заставило армянским детям освоить ее 
и сделать ее самой любимой, самой популярной и самой дол¬ 
гоживущей считалкой? Может, она имела какое-то непонятное 
нам обаяние? Ведь и в Болгарии она самая популярная считал¬ 
ка. Какие архетипические связи были задействованы, чем же 
эта считалка сумела очаровать армянских детей? 

Как было сказано, считалки создаются и распространяют¬ 
ся детьми, устным путем. Одиссея Ала-бала-ницы уникальна. 
Армянские дети, освоив ее, донесли до Грузии и России, а мо¬ 
жет, и в другие страны бывшего СССР и дальнего зарубежья, 
где много армян. Это одно из самых интересных проявлений 
армяно-болгарских культурных связей, самое народное и 
самое очаровательное. Эта считалка может стать символом 
дружбы наших народов. 


261 


АРМЕНОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 


ЛИТЕРАТУРА 

Агаян Э. 1976. Толковый словарь современного армянского языка 
(на армянском языке). Ереван. 

Ачарян Г. 1902. Заимствованные турецкие слова в армянском. 
Эминский этнографический сборник, т. 3 (на армянском языке). 

Ачарян Г. 1913. Армянский диалектальный словарь. Эминский этно¬ 
графический сборник, т. 8 (на армянском языке). 

Ачарян Г. 1962. Словарь армянских личных имен, т. 5 (на армянском 
языке). Ереван. 

Бдоян В. 1980. Армянские народные игры. т. 2 (на армянском языке). 
Ереван. 

Белоусов А.Ф., Головин В.В., Кулешов Е.В., Лурье М.Л. 2005. Детский 
фольклор: итоги и перспективы изучения. Первый Всероссийский конгресс 
фольклористов: Сб. докладов. Т. 1. М., 215-242. ѵѵѵѵѵѵ.гиІбепіа.ги/ГоІкІоге/ 
ІигіетЮ.рсІГ. 

БТР. Български тълковен речник. София, 1994. 

Величковски Б. 2011. Македонски детски фолклор. Скощ'е. 

Виноградов Г. С. 1930. Русский детский фольклор. Кн. 1: Игровые пре¬ 
людии. Иркутск. 

Григорян Р. 1970. Армянские народные колыбельные и детские песни 
(на армянском языке). Ереван. 

Григорян Р. 2002. Армянский детский фольклор (на армянском языке). 
Ереван. 

Делиану Л. 1972. Ала-бала-портокала. Кишинев. 

Делиану Л. 1984. Алла-бала запевала, пер. с молд. Е. Благинина. 
Кишинев. 

ДСАЯ 1. Диалектальный словарь армянского языка (на армянском 
языке). Т. 1. Ереван 2001. 


262 


БОЛГАРСКАЯ СЧИТАЛКА В АРМЕНИИ 


Иванов И. Т. Без даты. Нова възможност за подреждане и изяс- 
няване названията на месеците в прабългаркия календар. Ии р://ѵѵ\л/\л/. 
ргоІоЬиІдагіапз.сот/аІет-ЬеІет.бІт. 

Касабян 3. 1978. Из истории армяно-болгарской дружбы (на армян¬ 
ском язьже). Ереван. 

Касабян 3. 1986. Очерки истории армянской колонии Болгарии (1896- 
1970) (на армянском языке). Ереван. 

Левкиевская Е. Е. 1999. Заумь. Славянские древности. Этнолингвис¬ 
тический словарь, т. 2. М., 279-282. 

Малхасян С. 1944. Армянский толковый словарь (на армянском 
языке). Ереван. 

Мельников М. Н. 1987. Русский детский фольклор. М.. 

Мерлин В.В. 1978. О «заумном язьже» детских считалок. Литература и 
фольклор Урала. Пермь, 29-40. 

Мерлин В. В. 1980. Актуальное членение и рифма. Вопросы стилисти¬ 
ки. Межвузовский научный сборник. Вып.15. Саратов, 50-57. 

МРС. Молдавско-русский словарь М., 1961. 

Орел В. Э. 1977. К объяснению некоторых «вырожденных» славянскихтек- 
стов. Славянское и балканское язьжознание: Карпато-восточнославянские 
параллели: Структура балканского текста. М., 318-324. 

РБЕ 1. Речник на българския език, т. 1, София, 1977. 

РРС. Румынско-русский словарь. М., 1943. 

СНУНК VIII. Сборник за народни умотворения, наука и книжнина. 
София, 1892. 

Степанян А. 2010. Репатриация XX века в системе азрмянской идентич¬ 
ности (на армянском язьже). Ереван. 

Тонов А. 1991. Христоматия по литература за деца и юноши. Част I. 
Детски фолклор. Велико Търново. 

Топорков Л. А. 1998 Заумь в детской поэзии. Русский школьный фоль¬ 
клор: От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов. М., 578-604. 


263 


АРМЕНОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 


Троицкая Т. С. Без даты. Считалки. ННр://5еІІІаЬ.ги/1:гоі/\л/р-соп1:еп1:/ 
ирІоасІ5/2008/06/5сЫі:аІкі1.рсІТ. 

АтігерЬі К., ЕпосЬ К., Нем/іи 6., .ІазЫ Р., Кікпасііе 2 ., Тиііе К. 

2006. А СотргеЬепзіѵе Сеог8Іап-Еп§ІІ5Ь Рісііопагу. ѴоІ. I, БопсІоп 2006. ЫЬ. 
сопѵсІос5.ог§/сІос5/42/41449/сопѵ_1/1 : ІІе1.рсИ : 

ВоІІоп Н. С. 1888. ТЬе Соипііпд-Оиі: Сатез оі СЫИгеп: ТЬеіг Апііциііу, 
Огі§іп, апсі ѴѴІсІе РезІгіЬиІіоп. ЬопсІоп. Ьир://агсЬіѵе.ог§/сІе1:аіІ5/ 
соипІіпёоиІгЬутеООЬоІІ:. 

СРСМР. Соттипісаііоп Ьу Роікіоге: Сотепіиз МиІІІІаІегаІ Ргоіесі. ѵѵѵѵѵѵ. 
ЬоІсІ08.Ни/ІпІегтепуек/Оѵі/.../СР.рсІ1 : . 

5іпог Р. 1993. НиІІаЬаІоо. Сотрагаііѵе-Нізіогісаі Біпзиізіісз: Іпсіо- 
Еигореап апсі Ріппо-СІ§пс. Рарегз іп Нопог оі Озѵѵаісі Згетегепуі III, есіііесі Ьу 
Веіа Вгдуапуі апсі Кеіпег Бірр. АтзІегсІат-РЫасІеІрЫа, 1993, 553-558. ЬНр:// 
Ьоокз.§оо8Іе.ат/Ьоокз?ісІ=к5таВтС_уС8С&ргіп1:5ес=Ітоп1:соѵег&Ы=ги#ѵ= 
операёе&ц&^іаізе. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

https://granish.org/children-folklore-2/

Болгарский оригинал:

Ала баланица, турска паница. Ой гиди Ванчо, наш капитанчо! С пушка на рамо, с дупе насрано. Корабите спряха, турците умряха, само наш остана Ванчо капитана.

https://bg.wikipedia.org/wiki/Броенка

Руский перевод:

Ала баланица, турецкая миска. Эй  Ванчо, наш капитан. С винтовкой на плече с ясным челом. Корабли остановились, турки умерли, остался только наш капитан Ванчо.

https://www.academia.edu/5612782/Болгарская_считалка_в_Армении._Годишник_на_Асоциация_Онгъл_._Том_12._Етнология_на_общуването._София_2013_с._311-328._Bulgarian_Counting_Rhyme_in_Armenia_in_Russian_?auto=download

 

Изменено пользователем cartesius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

×