Перейти к публикации

Стихи неизвестных


Мегера

Рекомендованные сообщения

  • 2 недели спустя...
  • Ответы 419
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Лучшие авторы в этой теме

Ксения Букша.

***

Вообще-то я ничего не боюсь,

А боюсь я только грозы.

Как услышу гром - сразу лезу под стол

И зажмуриваю глазы.

Вообще-то я ничего не боюсь,

А боюсь я только мышей.

Как увижу мышь - сразу лезу на стол

И затыкаю ушей.

Но однажды в грозу я увидел мышь!

И не смог ни шагу шагнуть:

То ли влезть под стол?

То ли влезть на стол?

Что зажмурить, а что заткнуть?

Я теперь обожаю встречать мышей,

И в грозу я просто влюблен,

Потому что нет ничего смешней,

Чем опасность со всех сторон.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 месяца спустя...

О переводе с родственных языков

Еще Бунин заметил, что трудне всего переводить с родственных языков, и чем ближе, тем труднее. С английского мне проще на русский или украинский, чем с русского на украинский и обратно.

Есть замечательный стих Коротича "Последняя просьба старого лирника", который стал знаменит в переводе на русский Юны Мориц благодаря Сергею и Татьяне Никитиным. Вот он:

Переведіть мене через майдан,

Туди, де бджоли в гречці стогнуть глухо,

Де тиша набивається у вуха.

Переведіть мене через майдан.

Переведіть мене через майдан,

Де все святкують, б’ються і воюють,

Де часом і себе й мене не чують.

Переведіть мене через майдан.

Переведіть мене через майдан,

Де я співав усіх пісень, що знаю.

Я в тишу увійду і там сконаю.

Переведіть мене через майдан.

Переведіть мене через майдан,

Де жінка плаче, та, що був я з нею.

Мину її і навіть не пізнаю.

Переведіть мене через майдан.

Переведіть мене через майдан,

З жалями й незабутою любов’ю.

Там дужим був і там нікчемним був я.

Переведіть мене через майдан.

Переведіть мене через майдан,

Де на тополях виснуть хмари п’яні.

Мій син тепер співає на майдані.

Переведіть мене через майдан.

Переведіть...

Майдану тлумне тло

Взяло його у себе і вело ще,

Коли він впав у центрі тої площі,

А поля за майданом не було.

Перевод приводить не буду - его просто неприлично не знать.

Родственность языка создает обманчивое ощущение простоты. Русскоязычный человек в принципе способен без дополнительной подготовки понимать не менее 50% украинского или белорусского текста. Из этого некоторые альтернативно одаренные товарищи делают вывод, что украинский и белорусский - это вообще не язык, а диалекты, испорченные западным влиянием. Сбивать с таких товарищей спесь можно, предложив им перевести на "диалект" словосочетание вроде "мелкая дрожь", "спелая рожь", "естественная красота" или "искренняя любовь". Но чаще всего спесь не сбивается, таварисчи только обижаются - ну да и хрен с ними. Я о трудностях перевода.

Во-первых, в родственном языке гораздо боьше "ложных друзей переводчика", чем в неродственном. Конечно, за перевод слова pathetic как "патетический" нужно гнать без выходного пособия. Тут порадуешься, что ты японист или арабист - там таких закидонов с гулькин нос, если не считать заимствований из английского и латыни. Но уже с романо-германскими языками можно крупно сесть в лужу. А с родственными часто бывает, что человеку и в голову не приходит, что у знакомого ему слова - совсем не то значение, какое он думал. Помните, у Шевченка -

І сниться їй той син Іван -

І уродливий, і багатий...

Так вот, "уродливый" - это по-украински как раз "красивый".

Но если переводчик хорошо знает язык оригинала, он мимо этой ловушки проскочит. И тут же его подстерегает другая ловушка. А именно - отсутствие в родственном, вроде бы, языке, точных лексических соответствий.

Ну, например, нет соответствия слову "майдан". То есть, оно есть. "Майдан" - это площадь. Но не всякая. Красную Площадь, например, никто и никогда Червоним Майданом не называл. Или площадь Ленина в нашем городе, скажем. Почему?

А потому что майдан - это в изначальном смысле _деревенская_ площадь. Незамощенная. В желтой пылюке, с лужами, телегами, волами... Оно широко, просторно звучит. Напиши Юна Мориц "Переведите меня через площадь" - зуб даю, Никитиным бы и в голову не пришло положить это на музыку, при всем моем к Юне Мориц. Потому что от слова "майдан" даже пахнет иначе. Но не это главное. В конце я объясню, что именно стоит за образом майдана, и почему так важно, что это именно деревенская площадь.

Дальше. В украинском оригинале из речевой конструкции "Переведіть мене через майдан" видно, что лирический герой, слепой лирник, одинок и обращается наугад _к кому-нибудь_: переведите, люди добрые. В русском переводе "переведи" рождает образ конкретного адресата. Для Коротича эксплицитный слушатель "песни" - кто угодно, любой из толпы проходящих, сама толпа без адресации к конкретному лицу, "люди". Для Мориц это уже индивидуальность, личность, и слушатель русского перевода сразу оказывается в другой позиции по отношению к адресанту, его как бы выхватывают из толпы.

Трансформируются в русском переводе и отношения лирического героя с его женщиной.

Переведи меня через майдан,

С моей любовью, с болью от потравы,

Здесь дни моей ничтожности и славы

(...)

Там плачет женщина, я был когда-то с нею,

Теперь пройду и даже не узнаю...

(...)

Где тучи пьяные на пьяный тополь тянет,

Мой сын поёт сегодня на майдане...

В сравнении с украинским оригиналом мы видим, что вполне цельная история - лирник был с женщиной, она родила ему сына, но он, ослепнув, почувствовал себя ничтожным и ушел от нее - но _он ее не забыл и продолжает любить_ - распадается на три дискретных фрагмента. Исчезает слово "незабута" - то есть, незабытая любовь. "Сильный" и "никчемный" - трансформируются в более "духовные" ничтожность и славу. И самое главное - исчезает "та женщина, с которой я когда-то был" (в смысле "именно та, а не какая-либо еще") - и появляется просто "женщина, я был когда-то с нею". _Единственная_ становится "возможно, одной из..."

И причина всему этому - тот разброс в значениях и смыслах, который, собственно, и делает родственные языки уже самостоятельными языками, а не диалектами.

Но самое убийство - это такие вот вещи, как "тлумне тло". Лексическое соответствие есть - "многолюдный фон". Но слово "фон" в тексте и контексте "лирника" убьет всю вешь. А другого нет. И у Мориц появляется "майдана океан" и исчезает еще один смысловой пласт: майдан принял лирника в себя, растворил. В русском тексте получается, что лирник остался инородным телом. И не совсем понятно, почему в последней строфе "поля не было, где кончился майдан". Пресуппозиция высказывания предполагает, что поле должно там быть. Но почему? А вот именно поэтому: майдан - деревенская площадь, как минимум с одной стороны ограниченная не домами, а полем. Лирник хочет умереть на поле, в тишине, где пчелы "в гречке стонут глухо" - но он слепой и не знает, что пока он был незрячим, городок вырос в город, поле застроили, и ему некуда идти. Вот в чем трагизм концовки - раньше лирник мог уйти в поле, в тишину, а теперь ему некуда идти даже чтобы умереть, и нет никого, кто отозвался бы на его просьбу - он идет через площадь один, и люди вокруг даже не замечают слепого.

Итого: в руках суперталантливого поэта и переводчика пафос стиха изменился... ну, не на 180, но на 90 градусов это точно. Вместо равнодушной толпы у лирника появился эксплицитный слушатель, история любви превратилась в мимолетную интрижку, и майдан _кончился_, хотя в оригинале он именно что не кончился и кончиться не мог: он поглотил лирника, и так даже лучше, потому что особенно горько для него было бы узнать, что ни поля с гречкой, ни пчел, ни пьяных туч, висящих на топОле (которая в украинском языке женского рода) уже нет...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 месяца спустя...

Я, конечно, прощу. Тот, кто любит, обычно прощает.

Я, конечно, вернусь. Ведь Земля – всего-навсего шар.

Только ты постарайся понять, что... ведь так не бывает,

чтобы кто-то лишь брал, ну а кто-то себя отдавал.

Научиться любить. Это просто – труднее продолжить.

Просто верить, надеяться, жить. Подытожить. Понять.

И сегодня – до боли, до стона, до всхлипа, до дрожи.Я хочу посмотреть:

Ты способен мне что-нибудь дать?

Очень трудно уйти, если любишь. Непросто остаться.

Очень трудно молчать, когда хочется все объяснить.

Но Так Нужно. Стерпеть.Промолчать.Отойти.Отказаться.

Чтоб когда-нибудь смог ты –Уже не шутя–

Полюбить.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 10 месяцев спустя...

Գրիչդ փոխիր, երբ ժամը հասնի,

Ձենքով, մի անուն՝ չեն ասում խոսքով,

Գրչում կա թանաք, սեր կա՝կյանք բարի,

Զենքում փամփուշտն է մահվան աչքերով:

Թանաքը հանգիստ գրում է թղթին,

Սիրո ու կյանքի երազները՝ հույս,

Գրում է կարոտ՝սեր հայրենիքին,

Շատ անգամ մարդկանց էությունը դույզ:

Զենքն էլ պահապան՝ հայրենյաց սիրով,

Բարի է դառնում՝հաղթելով չարին,

Փամփուշտը շիկնած արդար վրեժով ՝

Գրչի խոսքերն է ասում ոսոխին:

Եվ նոթատետրում ՝ սևն ,սպիտակին,

Ուլունքի նման տառերն են շարվում,

Մահաբեր փամփուշտը հեղում է էջին,

Սևի տեղ կարմիր ՝արյուն մի վերջին:

Գրիչն է լռել վերջին էջերին,

Թողնելով կյանքի խոհերը կիսատ,

Գրիչը խաղաղ նվիրվեց զենքին,

Զենք, որ գրչի պես դարձավ հարազատ:

Թանաքի նման փամփուշտն էլ վերջին,

Որը պահում ես քեզ համար ՝մեկ հատ,

Թանաքով գրում ես անուն այդ էջին,

Կամ արյամբ թողում անունդ կիսատ:

Համլետ Հակոբյան 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Что делаю я здесь? Дано ли мне ответить,

Раскрыть глаза, увидеть свой же след?

Какая же звезда мне путь земной осветит?

В котором нет меня,....... или почти что нет.

 

Как радость возвратить от первых хлопьев снега,

Что падал за окном предвестником зимы?

Тогда, ещё дитём, я вовсе умным не был,

Но мудр был как бог, как все наверно, мы.

 

Себя похоронив в земле своих желаний,

Погрязнув в суете,, забыв совсем кто я.

Проснусь чрез водопад из собственных рыданий

И вспомню что я здесь, чтобы найти себя)))))))))

 

 

 

И 

И вспомню что я 

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В последней строке запятая неверно проставлена....... правильно будет так:

 

И вспомню,  что я здесь чтобы найти себя.

 

Кто ЗНАЕТ о ЧЁМ написано, тот поймёт разницу в том, где должен стоять этот знак препинания)).

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 месяц спустя...

Мама на даче, ключ на столе, завтрак можно не делать.

Скоро каникулы, восемь лет, в августе будет девять.

В августе девять, семь на часах, небо легко и плоско,

солнце оставило в волосах выцветшие полоски.

Сонный обрывок в ладонь зажать и упустить сквозь пальцы.

Витька с десятого этажа снова зовет купаться.

Надо спешить со всех ног и глаз — вдруг убегут, оставят.

Витька закончил четвертый класс — то есть почти что старый.

Шорты с футболкой — простой наряд, яблоко взять на полдник.

Витька научит меня нырять, он обещал, я помню.

К речке дорога исхожена, выжжена и привычна.

Пыльные ноги похожи на мамины рукавички.

Нынче такая у нас жара — листья совсем как тряпки.

Может быть, будем потом играть, я попрошу, чтоб в прятки.

Витька — он добрый, один в один мальчик из Жюля Верна.

Я попрошу, чтобы мне водить, мне разрешат, наверно.

Вечер начнется, должно стемнеть. День до конца недели.

Я поворачиваюсь к стене. Сто, девяносто девять.

Мама на даче. Велосипед. Завтра сдавать экзамен.

Солнце облизывает конспект ласковыми глазами.

Утро встречать и всю ночь сидеть, ждать наступленья лета.

В августе буду уже студент, нынче — ни то, ни это.

Хлеб получерствый и сыр с ножа, завтрак со сна невкусен.

Витька с десятого этажа нынче на третьем курсе.

Знает всех умных профессоров, пишет программы в фирме.

Худ, ироничен и чернобров, прямо герой из фильма.

Пишет записки моей сестре, дарит цветы с получки,

Только вот плаваю я быстрей и сочиняю лучше.

Просто сестренка светла лицом, я тяжелей и злее,

Мы забираемся на крыльцо и запускаем змея.

Вроде они уезжают в ночь, я провожу на поезд.

Речка шуршит, шелестит у ног, нынче она по пояс.

Семьдесят восемь, семьдесят семь, плачу спиной к составу.

Пусть они прячутся, ну их всех, я их искать не стану.

Мама на даче. Башка гудит. Сонное недеянье.

Кошка устроилась на груди, солнце на одеяле.

Чашки, ладошки и свитера, кофе, молю, сварите.

Кто-нибудь видел меня вчера? Лучше не говорите.

Пусть это будет большой секрет маленького разврата,

Каждый был пьян, невесом, согрет теплым дыханьем брата,

горло охрипло от болтовни, пепел летел с балкона,

все друг при друге — и все одни, живы и непокорны.

Если мы скинемся по рублю, завтрак придет в наш домик,

Господи, как я вас всех люблю, радуга на ладонях.

Улица в солнечных кружевах, Витька, помой тарелки.

Можно валяться и оживать. Можно пойти на реку.

Я вас поймаю и покорю, стричься заставлю, бриться.

Носом в изломанную кору. Тридцать четыре, тридцать...

Мама на фотке. Ключи в замке. Восемь часов до лета.

Солнце на стенах, на рюкзаке, в стареньких сандалетах.

Сонными лапами через сквер, и никуда не деться.

Витька в Америке. Я в Москве. Речка в далеком детстве.

Яблоко съелось, ушел состав, где-нибудь едет в Ниццу,

Я начинаю считать со ста, жизнь моя — с единицы.

Боремся, плачем с ней в унисон, клоуны на арене.

"Двадцать один", — бормочу сквозь сон. "Сорок", — смеется время.

Сорок — и первая седина, сорок один — в больницу.

Двадцать один — я живу одна, двадцать — глаза-бойницы,

ноги в царапинах, бес в ребре, мысли бегут вприсядку,

кто-нибудь ждет меня во дворе, кто-нибудь — на десятом.

Десять — кончаю четвертый класс, завтрак можно не делать.

Надо спешить со всех ног и глаз. В августе будет девять.

Восемь — на шее ключи таскать, в солнечном таять гимне...

Три. Два. Один. Я иду искать. Господи, помоги мне.

Аля Кудряшева

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 недели спустя...

"Я бы хотела любить тебя сильно, 

Дерзко, порывисто, даже насильно. 

Жестоко и грубо, как может зверье. 

Тело калеча зубами твое. 

Я над тобой изгалялась бы всласть, 

Пылкость желания выливши в страсть. 

Жадностью губ бередя твою плоть, 

Словно съедая желанный ломоть. 

Я бы, пронзая ногтем по спине, 

С силой тебя прижимала к себе, 

Чтобы сквозь боль ты почувствовать мог, 

Что я хочу, и понять — это рок"

(С) Депутат Заксобрания Челябинской области от партии "Справедливая Россия" Ольга Мухометьярова

 
Julien Stebo's photo.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 месяц спустя...

Мой прекрасный товарищ.

 

Կգա մի ժամանակ ու ես էլ չեմ լինի ,

Ես կլինեմ մաշված , կորած հուշերի մեջ ,

Կյանքի այս պտույտը՝ մեղքն է արարողի ,

Եվ պտույտն այս ամեն՝ չունի սկիզբ ու վերջ :

Եվ իմ հեռանալով՝ ոչինչ էլ չի փոխվի ,

Նույնը կմնա և ՝ առեղծվածի ճամփան ,

Նույն իմաստը՝ կյանքը նորից կծավալի 

Առանց խղճմտանքի ,նախորդ օրվա նման :

Ու կմարի հանդարտ երկնում աստղը և իմ ,

Ես կդառնամ երկնի անտուն թափառական ,

Գուցե՞ հասնեմ այնժամ ես իմ երազներին ,

Գուցե՞ այնժամ միայն ինձ հասկանան :

Կգա մի ժամանակ ու ես էլ չեմ լինի ,

Ու նոր հոգի հագած՝ նոր լույս կյանքեր կգան ,

Կյանքի այս պտույտը՝ մեղքն է արարողի ,

Այս աշխարհը՝ կյանք ու մահի մի խառնարան 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 3 месяца спустя...

© Светлана Бондарь

НОЧЬЮ Я ЧИНИЛА ГЛОБУС

========================

Ночью я чинила глобус,

Словно слесарь, как хирург.

Я поймала аэробус

И вернула в Петербург.

Ничего не пишут в прессе

Про волну народных масс:

Про трагедии в Одессе,

Про Донецк и про Донбасс.

Порыбачить едут вместе

Лидеры двух крупных стран.

Башни-близнецы на месте.

Мы не знаем про Беслан.

Нет японского цунами.

Землю больше не трясёт.

Нет бесплодия. А с нами 

Дочь приёмная живёт.

В Баренцевом море гордо

Курск плывёт к родной земле.

Цою пятьдесят три года.

Он даёт концерт в Кремле.

Кармадонское ущелье

Снял в кино Сергей Бодров.

Лечат рак монахи в кельях.

Быстро и без докторов.

Не ведём дедов на площадь.

С сединою на висках.

Я чинила глобус ночью.

Я проснулась вся в слезах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Одностишья Натальи Резник. Шикарно, просто шикарно!

Поехать согласилась только крыша…

Я всех умней, но это незаметно.

Хотелось бы кому-нибудь хотеться…

Гиппопотам – как много в этом звуке!

Национальность у меня не очень…

Не вас ли стриг безрукий парикмахер?

Хотелось бы чуть-чуть всемирной славы…

Под шубой оказалась не селедка.

Давай я сверху. Хорошо, подушка?

Больной, проснитесь! Вас уже вскрывают.

“Ты действуй. Я посплю,” – сказала совесть.

Пойди приляг. Желательно на рельсы.

Да, я не пью, но я не пью не это.

Всей правде обо мне прошу не верить.

Забудь меня. Сожги мои расписки.

Люблю тебя как брата. Но чужого.

В кровати было весело и шумно…

Контрольный выстрел мало что исправил…

Напрасно я опять геройски гибну…

Два дня не сплю, не ем уже три ночи…

Упал кирпич на голову. К чему бы?

Печальный взгляд… Вы не сексопатолог?

Ну что тебе сказать о логарифмах?..

Бежать за пивом помешали ноги.

Вас прямо не узнать! Несите паспорт.

Страхует жизнь лишь тот, кто не бессмертен!

И все б сбылось!… Но зазвонил будильник.

Кругом такое!.. Хоть иди участвуй.

И выпили немного – три флакона…

Что исправлять! Меня уже родили…

Твои б мозги да к моему диплому!..

Вчера лежу и думаю: “Доколе!..”

Верна троим. Но не предел и это.

Я проверялcя. Вы больны не мною.

Призвание – патологоанатом!

Не опоздай. Во вторник. В десять. В ванной.

На минус 2 кило я похудела.

Как, Брут! И ты… в “Единую Россию”?..

Тефтеля – это вам не фунт изюма!

Не хочешь исповедаться? Расколем!

Я не умру! – Вот план на пятилетку.

Хотелось бы увидеть Вас в одежде…

Люблю стихи. Особенно о сексе.

Не пропустить бы эрогенной зоны!

Вы идиот?! Нет, нет, не отвечайте!..

Я честь отдам, но большего не требуй…

Теперь о вечном. Вечно ты поддатый!

Какая прелесть! Это ваши ноги?

Три раза отдалась. Один – удачно.

Ребенок мой. Хотя подпорчен школой…

При Брежневе и я была невинна…

Вот это вот зарплата?! Не похожа…

Да вы пьяны! Причем который месяц!

Я ухожу! По сокращенью штатов.

Свое еврейство доказал наглядно…

Черт! Мы же не того похоронили!

Хранила верность в силу обстоятельств…

Люблю вас, как евреев Солженицын…

Ну, раз послали в жопу, заходите…

Нет, что вы, я не замуж, я по делу…

Да бросьте: “врач, не врач…” Вы раздевайтесь!

Как вы похожи! Прямо Ленин с Крупской!

Приму-ка я лекарство напоследок…

Хотите пива? Подставляйте водку!

Люблю детей! В хорошем смысле слова.

Я не целуюсь! Это отвлекает.

Какая ночь! Пора предохраняться.

Ты мне знаком. Оденься… Встань… Андрюха!

При слабонервных я не раздеваюсь.

Я замужем. Давно и безответно.

Сегодня дел полно! Во-первых, завтрак…

И в пятый раз… Так я ли всех прекрасней?

А ты-то почему меня не хочешь?

Сударыня!.. (Все. Дальше нецензурно.)

И я, как все, противник конформизма!

Любуйся мной. Правее… Вон оттуда.

Не спи, а то запишут добровольцем.

Когда умру, прошу – без ликованья…

IQ хорош, но мог бы быть трехзначным…

Разделась бы, но люди… и сугробы…

Стремлюсь к бессмертью и пока успешно.

Чего б еще разумного посеять?

Стихи пишу не в стол, а сразу в урну.

Прощай! Пиши. Смешное – публикую.

Лень продолжать. Пусть будет одностишье…

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Наш выбор

    • Ани - город 1001 церкви
      Самая красивая, самая роскошная, самая богатая… Такими словами можно характеризовать жемчужину Востока - город АНИ, который долгие годы приковывал к себе внимание, благодаря исключительной красоте и величию. Даже сейчас, когда от города остались только руины, он продолжает вызывать восхищение.
      Город Ани расположен на высоком берегу одного из притоков реки Ахурян.
       

       
       
      • 4 ответа
    • В БЕРЛИНЕ БОЛЬШЕ НЕТ АЗЕРБАЙДЖАНА
      Конец азербайджанской истории в Университете им. Гумбольдта: Совет студентов резко раскритиковал кафедру, финансируемую режимом. Кафедра, финансируемая со стороны, будет ликвидирована.
      • 1 ответ
    • Фильм: "Арцах непокорённый. Дадиванк"  Автор фильма, Виктор Коноплёв
      Фильм: "Арцах непокорённый. Дадиванк"
      Автор фильма Виктор Коноплёв.
        • Like
      • 0 ответов
    • В Риме изберут Патриарха Армянской Католической церкви
      В сентябре в Риме пройдет епископальное собрание, в рамках которого планируется избрание Патриарха Армянской Католической церкви.
       
      Об этом сообщает VaticanNews.
       
      Ранее, 22 июня, попытка избрать патриарха провалилась, поскольку ни один из кандидатов не смог набрать две трети голосов, а это одно из требований, избирательного синодального устава восточных церквей.

       
      Отмечается, что новый патриарх заменит Григора Петроса, который скончался в мае 2021 года. С этой целью в Рим приглашены епископы Армянской Католической церкви, служащие в епархиях различных городов мира.
       
      Епископы соберутся в Лионской духовной семинарии в Риме. Выборы начнутся под руководством кардинала Леонардо Сантри 22 сентября.
       
      • 0 ответов
    • History of Modern Iran
      Решил познакомить вас, с интересными материалами специалиста по истории Ирана.
      Уверен, найдете очень много интересного.
       
      Edward Abrahamian, "History of Modern Iran". 
      "В XIX веке европейцы часто описывали Каджарских шахов как типичных "восточных деспотов". Однако на самом деле их деспотизм существовал лишь в виртуальной реальности. 
      Власть шаха была крайне ограниченной из-за отсутствия государственной бюрократии и регулярной армии. Его реальная власть не простиралась далее столицы. Более того, его авторитет практически ничего не значил на местном уровне, пока не получал поддержку региональных вельмож
      • 4 ответа
  • Сейчас в сети   9 пользователей, 0 анонимных, 535 гостей (Полный список)

  • День рождения сегодня

  • Сейчас в сети

    536 гостей
    Rubik Дрейфус_ Колючка Анчара ст. л-т RDR luc Good Boy stephanie S Левон Казарян
  • Сейчас на странице

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

  • Сейчас на странице

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


×
×
  • Создать...